|Home | ¼³±³ | ¸ñȸ Ä®·³ | ½ÅÇлó½Ä |¼º°æ°³·Ð(O.T) | ¼º°æ°³·Ð(N.T) | ¼Óµ¶¼º°æ | ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ | ¿µÈ¥ÀÇ ½°ÅÍ | ¸ÅÀϾÆħťƼ | ±³È¸¿ÍÀÌ´Ü | °ü¸®ÀÚ


 

 

 

 


[°³¿ª°³Á¤] ÀÌ»ç¾ß 51Àå
esther  2019-01-11 11:01:53 hit: 498



    ¡ÜÀÌ»ç¾ß 51Àå¡Ü

    1. ÀǸ¦ µû¸£¸ç ¿©È£¿Í¸¦ ã¾Æ ±¸ÇÏ´Â ³ÊÈñ´Â ³»°Ô µéÀ»Áö¾î´Ù ³ÊÈñ¸¦ ¶°³½ ¹Ý¼®°ú
        ³ÊÈñ¸¦ Æij½ ¿ì¹¬ÇÑ ±¸µ¢À̸¦ »ý°¢ÇÏ¿© º¸¶ó
        ¡°Listen to me, you who pursue righteousness and who seek the LORD : Look to the rock
        from which you were cut and to the quarry from which you were hewn;

    2. ³ÊÈñÀÇ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔ°ú ³ÊÈñ¸¦ ³ºÀº »ç¶ó¸¦ »ý°¢ÇÏ¿© º¸¶ó ¾Æºê¶óÇÔÀÌ È¥ÀÚ ÀÖÀ» ¶§¿¡
        ³»°¡ ±×¸¦ ºÎ¸£°í ±×¿¡°Ô º¹À» ÁÖ¾î ⼺ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
        look to Abraham, your father, and to Sarah, who gave you birth. When I called him
        he was but one, and I blessed him and made him many.

    3. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ½Ã¿ÂÀÇ ¸ðµç ȲÆóÇÑ °÷µéÀ» À§·ÎÇÏ¿© ±× »ç¸·À» ¿¡µ§ °°°Ô, ±× ±¤¾ß¸¦ ¿©È£¿ÍÀÇ µ¿»ê °°°Ô
        ÇÏ¿´³ª´Ï ±× °¡¿îµ¥¿¡ ±â»µÇÔ°ú Áñ°Å¿öÇÔ°ú °¨»çÇÔ°ú âȭÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó
        The LORD will surely comfort Zion and will look with compassion on all her ruins; he will make
        her deserts like Eden, her wastelands like the garden of the LORD. Joy and gladness will be
        found in her, thanksgiving and the sound of singing.

    4. ³» ¹é¼ºÀÌ¿© ³»°Ô ÁÖÀÇÇÏ¶ó ³» ³ª¶ó¿© ³»°Ô ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̶ó ÀÌ´Â À²¹ýÀÌ ³»°Ô¼­ºÎÅÍ ³ª°¥ °ÍÀÓÀ̶ó
        ³»°¡ ³» °øÀǸ¦ ¸¸¹ÎÀÇ ºûÀ¸·Î ¼¼¿ì¸®¶ó
        "Listen to me, my people; hear me, my nation : The law will go out from me;
        my justice will become a light to the nations.

    5. ³» °øÀÇ°¡ °¡±õ°í ³» ±¸¿øÀÌ ³ª°¬ÀºÁï ³» ÆÈÀÌ ¸¸¹ÎÀ» ½ÉÆÇÇϸ®´Ï ¼¶µéÀÌ ³ª¸¦ ¾Ó¸ÁÇÏ¿© ³» ÆÈ¿¡ ÀÇÁöÇϸ®¶ó
        My righteousness draws near speedily, my salvation is on the way, and my arm will bring justice
        to the nations The islands will look to me and wait in hope for my arm.

    6. ³ÊÈñ´Â Çϴ÷Π´«À» µé¸ç ±× ¾Æ·¡ÀÇ ¶¥À» »ìÇǶó ÇÏ´ÃÀÌ ¿¬±â °°ÀÌ »ç¶óÁö°í ¶¥ÀÌ ¿Ê °°ÀÌ ÇؾîÁö¸ç °Å±â¿¡
        »ç´Â ÀÚµéÀÌ ÇÏ·ç»ìÀÌ °°ÀÌ Á×À¸·Á´Ï¿Í ³ªÀÇ ±¸¿øÀº ¿µ¿øÈ÷ ÀÖ°í ³ªÀÇ °øÀÇ´Â ÆóÇÏ¿©ÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
        Lift up your eyes to the heavens, look at the earth beneath; the heavens will vanish like smoke,
        the earth will wear out like a garment and its inhabitants die like flies. But my salvation
        will last forever, my righteousness will never fail.

    7. ÀǸ¦ ¾Æ´Â ÀÚµé¾Æ, ¸¶À½¿¡ ³» À²¹ýÀÌ ÀÖ´Â ¹é¼ºµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ³»°Ô µè°í ±×µéÀÇ ºñ¹æÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó
        ±×µéÀÇ ºñ¹æ¿¡ ³î¶óÁö ¸»¶ó
        ¡°Hear me, you who know what is right, you people who have my law in your hearts :
        Do not fear the reproach of men or be terrified by their insults.

    8. ¿Ê °°ÀÌ Á»ÀÌ ±×µéÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¸ç ¾çÅÐ °°ÀÌ Á»¹ú·¹°¡ ±×µéÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀ̳ª ³ªÀÇ °øÀÇ´Â ¿µ¿øÈ÷ ÀÖ°Ú°í
        ³ªÀÇ ±¸¿øÀº ¼¼¼¼¿¡ ¹ÌÄ¡¸®¶ó
        For the moth will eat them up like a garment; the worm will devour them like wool. But my
        righteousness will last forever, my salvation through all generations."

    9. ¿©È£¿ÍÀÇ ÆÈÀÌ¿© ±ú¼Ò¼­ ±ú¼Ò¼­ ´É·ÂÀ» º£Çª¼Ò¼­ ¿¾³¯ ¿¾½Ã´ë¿¡ ±ú½Å °Í °°ÀÌ ÇϼҼ­
        ¶óÇÕÀ» Àú¹Ì½Ã°í ¿ëÀ» Â½Å ÀÌ°¡ ¾îÂî ÁÖ°¡ ¾Æ´Ï½Ã¸ç
        Awake, awake! Clothe yourself with strength, O arm of the LORD; awake, as in days gone by, as in
        generations of old. Was it not you who cut Rahab to pieces, who pierced that monster through?

    10. ¹Ù´Ù¸¦, ³Ð°í ±íÀº ¹°À» ¸»¸®½Ã°í ¹Ù´Ù ±íÀº °÷¿¡ ±æÀ» ³»¾î ±¸¼Ó ¹ÞÀº ÀÚµéÀ» °Ç³Ê°Ô ÇϽŠÀÌ°¡
         ¾îÂî ÁÖ°¡ ¾Æ´Ï½Ã´ÏÀ̱î
         Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made a road in the
         depths of the sea so that the redeemed might cross over?

    11. ¿©È£¿Í²² ±¸¼Ó ¹ÞÀº ÀÚµéÀÌ µ¹¾Æ¿Í ³ë·¡ÇÏ¸ç ½Ã¿ÂÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À´Ï ¿µ¿øÇÑ ±â»ÝÀÌ ±×µéÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡ ÀÖ°í
         ½½ÇÄ°ú ź½ÄÀÌ ´Þ¾Æ³ª¸®ÀÌ´Ù
         The ransomed of the LORD will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown
         their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.

    12. À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ª °ð ³ªÀ̴϶ó ³Ê´Â ¾î¶°ÇÑ ÀÚÀ̱⿡ Á×À» »ç¶÷À» µÎ·Á¿öÇϸç
         Ç® °°ÀÌ µÉ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´À³Ä
         ¡°I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mortal men, the sons of men,
         who are but grass,

    13. ÇÏ´ÃÀ» Æì°í ¶¥ÀÇ ±âÃʸ¦ Á¤ÇÏ°í ³Ê¸¦ ÁöÀº ÀÚ ¿©È£¿Í¸¦ ¾îÂîÇÏ¿© Àؾî¹ö·È´À³Ä ³Ê¸¦ ¸êÇÏ·Á°í ÁغñÇÏ´Â
         Àú ÇдëÀÚÀÇ ºÐ³ë¸¦ ¾îÂîÇÏ¿© Ç×»ó Á¾ÀÏ µÎ·Á¿öÇÏ´À³Ä ÇдëÀÚÀÇ ºÐ³ë°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä
         that you forget the LORD your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the
         earth, that you live in constant terror every day because of the wrath of the oppressor,
         who is bent on destruction? For where is the wrath of the oppressor?

    14. °á¹ÚµÈ Æ÷·Î°¡ ¼ÓÈ÷ ³õÀÏ °ÍÀÌ´Ï Á×Áöµµ ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±¸µ¢ÀÌ·Î ³»·Á°¡Áöµµ ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̸ç
         ±×ÀÇ ¾ç½ÄÀÌ ºÎÁ·ÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
         The cowering prisoners will soon be set free; they will not die in their dungeon,
         nor will they lack bread.

    15. ³ª´Â ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¶ó ¹Ù´Ù¸¦ ÈÖÀú¾î¼­ ±× ¹°°áÀ» µÚÈçµé°Ô ÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ï ±×ÀÇ À̸§Àº ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í´Ï¶ó
         For I am the LORD your God, who churns up the sea so that its waves roar--
         the LORD Almighty is his name.

    16. ³»°¡ ³» ¸»À» ³× ÀÔ¿¡ µÎ°í ³» ¼Õ ±×´Ã·Î ³Ê¸¦ µ¤¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ÇÏ´ÃÀ» Æì¸ç ¶¥ÀÇ ±âÃʸ¦ Á¤Çϸç
         ½Ã¿Â¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³Ê´Â ³» ¹é¼ºÀÌ¶ó ¸»Çϱâ À§ÇÔÀ̴϶ó
         I have put my words in your mouth and covered you with the shadow of my hand--
         I who set the heavens in place, who laid the foundations of the earth,
         and who say to Zion, 'You are my people.'"

    17. ¿©È£¿ÍÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±×ÀÇ ºÐ³ëÀÇ ÀÜÀ» ¸¶½Å ¿¹·ç»ì·½ÀÌ¿© ±ýÁö¾î´Ù ±ýÁö¾î´Ù ÀϾÁö¾î´Ù
         ³×°¡ ÀÌ¹Ì ºñƲ°ÉÀ½Ä¡°Ô ÇÏ´Â Å« ÀÜÀ» ¸¶¼Å ´Ù ºñ¿üµµ´Ù
         Awake, awake! Rise up, O Jerusalem, you who have drunk from the hand of the LORD the cup of his
         wrath, you who have drained to its dregs the goblet that makes men stagger.

    18. ³×°¡ ³ºÀº ¸ðµç ¾Æµé Áß¿¡ ³Ê¸¦ ÀεµÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø°í ³×°¡ ¾çÀ°ÇÑ ¸ðµç ¾Æµé Áß¿¡
         ±× ¼ÕÀ¸·Î ³Ê¸¦ À̲ø ÀÚµµ ¾øµµ´Ù
         Of all the sons she bore there was none to guide her; of all the sons
         she reared there was none to take her by the hand.

    19. ÀÌ µÎ °¡Áö ÀÏÀÌ ³×°Ô ´ÚÃÆÀ¸´Ï ´©°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ½½ÆÛÇÏ·ª °ð ȲÆóÇÑ ¸ê¸ÁÀÌ¿ä ±â±Ù°ú Ä®À̶ó
         ´©°¡ ³Ê¸¦ À§·ÎÇÏ·ª
         These double calamities have come upon you--who can comfort you?--ruin and destruction,
         famine and sword--who can console you?

    20. ³× ¾ÆµéµéÀÌ °ïºñÇÏ¿© ±×¹°¿¡ °É¸° ¿µ¾ç °°ÀÌ ¿Â °Å¸® ¸ðÅüÀÌ¿¡ ´©¿üÀ¸´Ï ±×µé¿¡°Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ³ë¿Í
         ³× Çϳª´ÔÀÇ °ßÃ¥ÀÌ °¡µæÇϵµ´Ù
         Your sons have fainted; they lie at the head of every street, like antelope caught in a net.
         They are filled with the wrath of the LORD and the rebuke of your God.

    21. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê °ï°íÇϸç Æ÷µµÁÖ°¡ ¾Æ´Ï¶óµµ ÃëÇÑ ÀÚ¿© ÀÌ ¸»À» µéÀ¸¶ó
         Therefore hear this, you afflicted one, made drunk, but not with wine.

    22. ³× ÁÖ ¿©È£¿Í, ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÇ ¾ï¿ïÇÔÀ» Ç®¾î Áֽô ³× Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ º¸¶ó ³»°¡ ºñƲ°ÉÀ½
         Ä¡°Ô ÇÏ´Â ÀÜ °ð ³ªÀÇ ºÐ³ëÀÇ Å« ÀÜÀ» ³× ¼Õ¿¡¼­ °ÅµÎ¾î¼­ ³×°¡ ´Ù½Ã´Â ¸¶½ÃÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°í
         This is what your Sovereign LORD says, your God, who defends his people : "See,
         I have taken out of your had the cup that made you stagger; from that cup,
         the goblet of my wrath, you will never drink again.

    23. ±× ÀÜÀ» ³Ê¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ´ø ÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡ µÎ¸®¶ó ±×µéÀº ÀÏÂïÀÌ ³×°Ô À̸£±â¸¦ ¾þµå¸®¶ó ¿ì¸®°¡ ³Ñ¾î°¡¸®¶ó
         ÇÏ´ø ÀÚµéÀ̶ó ³Ê¸¦ ³Ñ¾î°¡·Á´Â ±×µé¿¡°Ô ³×°¡ ³× Ç㸮¸¦ ¶¥°ú °°°Ô, ±æ°Å¸®¿Í °°°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó
         I will put it into the hands of your tormentors, who said to you, 'Fall prostrate that we may walk over
         you.' And you made your back like the ground, like a street to be walked over."


¡â [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ»ç¾ß 52Àå
¡ä [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ»ç¾ß 50Àå
Copyright 1999-2024 Zeroboard / skin by ChanBi

¼­Ãá¿õ ¸ñ»ç[Rev. David Suh]

Best view at 1280x1024 ¡Þ 2008¨Ï All Rights Reserved.