|Home | 설교 | 목회 칼럼 | 신학상식 |성경개론(O.T) | 성경개론(N.T) | 속독성경 | 자유게시판 | 영혼의 쉼터 | 매일아침큐티 | 교회와이단 | 관리자


교회와 이

 

 

 

 


[개역개정] 예레미야애가 1장
esther  2019-08-03 09:23:28 hit: 17



    ●예레미야애가 1장●

    1. 슬프다 이 성이여 전에는 사람들이 많더니 이제는 어찌 그리 적막하게 앉았는고 전에는열국 중에 크던 자가
       이제는 과부 같이 되었고 전에는 열방 중에 공주였던 자가 이제는 강제 노동을 하는 자가 되었도다
        How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great
        among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.

    2. 밤에는 슬피 우는 눈물이 뺨에 흐름이여 사랑하던 자들 중에 그에게 위로하는 자가 없고 친구들도
        다 배반하여 원수들이 되었도다
        Bitterly she weeps at night, tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is none to
        comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.

    3. 유다는 환난과 많은 고난 가운데에 사로잡혀 갔도다 그가 열국 가운데에 거주하면서 쉴 곳을 얻지 못함이여
        그를 핍박하는 모든 자들이 궁지에서 그를 뒤따라 잡았도다
        After affliction and harsh labor, Judah has gone into exile. She dwells among nations; she finds
        no resting place. All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress.

    4. 시온의 도로들이 슬퍼함이여 절기를 지키려 나아가는 사람이 없음이로다 모든 성문들이 적막하여
        제사장들이 탄식하며 처녀들이 근심하며 시온도 곤고를 받았도다
        The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed feasts. All her gateways are desolate,
        her priests groan, her maidens grieve, and she is in bitter anguish.

    5. 그의 대적들이 머리가 되고 그의 원수들이 형통함은 그의 죄가 많으므로 여호와께서 그를 곤고하게
        하셨음이라 어린 자녀들이 대적에게 사로잡혔도다
        Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The LORD has brought her grief
        because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe.

    6. 딸 시온의 모든 영광이 떠나감이여 그의 지도자들은 꼴을 찾지 못한 사슴들처럼 뒤쫓는 자 앞에서
        힘없이 달아났도다
        All the splendor has departed from the Daughter of Zion. Her princes are like deer that find
        no pasture; in weakness they have fled before the pursuer.

    7. 예루살렘이 환난과 유리하는 고통을 당하는 날에 옛날의 모든 즐거움을 기억하였음이여 그의 백성이
        대적의 손에 넘어졌으나 그를 돕는 자가 없었고 대적들은 그의 멸망을 비웃는도다
        In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were
        hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her.
        Her enemies looked at her and laughed at her destruction.

    8. 예루살렘이 크게 범죄함으로 조소거리가 되었으니 전에 그에게 영광을 돌리던 모든 사람이
        그의 벗었음을 보고 업신여김이여 그는 탄식하며 물러가는도다
        Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honored her despise her,
        for they have seen her nakedness; she herself groans and turns away.

    9. 그의 더러운 것이 그의 옷깃에 묻어 있으나 그의 나중을 생각하지 아니함이여 그러므로 놀랍도록 낮아져도
        그를 위로할 자가 없도다 여호와여 원수가 스스로 큰 체하오니 나의 환난을 감찰하소서
        Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was
        none to comfort her. "Look, O LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed."

    10. 대적이 손을 펴서 그의 모든 보물들을 빼앗았나이다 주께서 이미 이방인들을 막아 주의 성회에 들어오지
         못하도록 명령하신 그 성소에 그들이 들어간 것을 예루살렘이 보았나이다
         The enemy laid hands on all her treasures; she saw pagan nations enter her sanctuary--those
         you had forbidden to enter your assembly.

    11. 그 모든 백성이 생명을 이으려고 보물로 먹을 것들을 바꾸었더니 지금도 탄식하며 양식을 구하나이다
         나는 비천하오니 여호와여 나를 돌보시옵소서
         All her people groan as they search for bread; they barter their treasures for food to keep them
         selves alive. "Look, O LORD, and consider, for I am despised."

    12. 지나가는 모든 사람들이여 너희에게는 관계가 없는가 나의 고통과 같은 고통이 있는가 볼지어다
        여호와께서 그의 진노하신 날에 나를 괴롭게 하신 것이로다
         “Is it nothing to you, all you who pass by? Look around and see. Is any suffering like my suffering
         that was inflicted on me, that the LORD brought on me in the day of his fierce anger?

    13. 높은 곳에서 나의 골수에 불을 보내어 이기게 하시고 내 발 앞에 그물을 치사 나로 물러가게 하셨음이여
         종일토록 나를 피곤하게 하여 황폐하게 하셨도다
         “From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me
         back. He made me desolate, faint all the day long.

    14. 내 죄악의 멍에를 그의 손으로 묶고 얽어 내 목에 올리사 내 힘을 피곤하게 하셨음이여
         내가 감당할 수 없는 자의 손에 주께서 나를 넘기셨도다
         “My sins have been bound into a yoke; by his hands they were woven together. They have come
         upon my neck and the Lord has sapped my strength. He has handed me over to
         those I cannot withstand.

    15. 주께서 내 영토 안 나의 모든 용사들을 없는 것 같이 여기시고 성회를 모아 내 청년들을 부수심이여
         처녀 딸 유다를 내 주께서 술틀에 밟으셨도다
         “The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to
         crush my young men. In his winepress the Lord has trampled the Virgin Daughter of Judah.

    16. 이로 말미암아 내가 우니 내 눈에 눈물이 물 같이 흘러내림이여 나를 위로하여 내 생명을 회복시켜 줄 자가
         멀리 떠났음이로다 원수들이 이기매 내 자녀들이 외롭도다
        "This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore
         my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed."

    17. 시온이 두 손을 폈으나 그를 위로할 자가 없도다 여호와께서 야곱의 사방에 있는 자들에게 명령하여 야곱의
         대적들이 되게 하셨으니 예루살렘은 그들 가운데에 있는 불결한 자가 되었도다
         Zion stretches out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has decreed for Jacob
         that his neighbors become his foes; Jerusalem has become an unclean thing among them.

    18. 여호와는 의로우시다 그러나 내가 그의 명령을 거역하였도다 너희 모든 백성들아 내 말을 듣고
         내 고통을 볼지어다 나의 청년들이 사로잡혀 갔도다
         “The LORD is righteous, yet I rebelled against his command. Listen, all you peoples; look upon
         my suffering. My young men and maidens have gone into exile.

    19. 내가 내 사랑하는 자들을 불렀으나 그들은 나를 속였으며 나의 제사장들과 장로들은 그들의 목숨을
         회복시킬 그들의 양식을 구하다가 성 가운데에서 기절하였도다
        "I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while
         they searched for food to keep themselves alive.

    20. 여호와여 보시옵소서 내가 환난을 당하여 나의 애를 다 태우고 나의 마음이 상하오니 나의 반역이
         심히 큼이니이다 밖에서는 칼이 내 아들을 빼앗아 가고 집 안에서는 죽음 같은 것이 있나이다
         “See, O LORD, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed,
         for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.

    21. 그들이 내가 탄식하는 것을 들었으나 나를 위로하는 자가 없으며 나의 모든 원수들은 내가 재난 당하는
         것을 듣고 주께서 이렇게 행하신 것을 기뻐하나이다 그러나 주께서 그 선포하신 날을 이르게 하셔서
         그들이 나와 같이 되게 하소서
         "People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard
         of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day
         you have announced so they may become like me.

    22. 그들의 모든 악을 주 앞에 가지고 오게 하시고 나의 모든 죄악들로 말미암아 내게 행하신 것 같이
         그들에게 행하옵소서 나의 탄식이 많고 나의 마음이 병들었나이다
         “Let all their wickedness come before you; deal with them as you have dealt with me
         because of all my sins. My groans are many and my heart is faint."


[개역개정] 예레미야애가 2장
[개역개정] 예레미야 52장
Copyright 1999-2019 Zeroboard / skin by ChanBi

서춘웅 목사[Rev. David Suh]

Best view at 1280x1024 ◇ 2008ⓒ All Rights Reserved.