|Home | ¼³±³ | ¸ñȸ Ä®·³ | ½ÅÇлó½Ä |¼º°æ°³·Ð(O.T) | ¼º°æ°³·Ð(N.T) | ¼Óµ¶¼º°æ | ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ | ¿µÈ¥ÀÇ ½°ÅÍ | ¸ÅÀϾÆħťƼ | ±³È¸¿ÍÀÌ´Ü | °ü¸®ÀÚ


 

 

 

 


[°³¿ª°³Á¤] °í¸°µµÀü¼­ 11Àå
esther  2022-08-10 00:15:31 hit: 149



    ¡Ü°í¸°µµÀü¼­ 11Àå¡Ü

    1. ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ º»¹Þ´Â ÀÚ°¡ µÈ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º»¹Þ´Â ÀÚ°¡ µÇ¶ó
       Follow my example, as I follow the example of Christ.

    2. ¡Û³ÊÈñ°¡ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ³ª¸¦ ±â¾ïÇÏ°í ¶Ç ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© ÁØ´ë·Î ±× ÀüÅëÀ» ³ÊÈñ°¡ ÁöÅ°¹Ç·Î ³ÊÈñ¸¦
       ĪÂùÇϳë¶ó
       I praise you for remembering me in everything and for holding to the teachings, just as I passed them on to you.

    3. ±×·¯³ª ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¾Ë±â¸¦ ¿øÇϳë´Ï °¢ ³²ÀÚÀÇ ¸Ó¸®´Â ±×¸®½ºµµ¿ä ¿©ÀÚÀÇ ¸Ó¸®´Â ³²ÀÚ¿ä ±×¸®½ºµµÀÇ ¸Ó¸®´Â
       Çϳª´ÔÀ̽öó
       Now I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the
       head of Christ is God.

    4. ¹«¸© ³²Àڷμ­ ¸Ó¸®¿¡ ¹«¾ùÀ» ¾²°í ±âµµ³ª ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ¸Ó¸®¸¦ ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä
       Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.

    5. ¹«¸© ¿©Àڷμ­ ¸Ó¸®¿¡ ¾´ °ÍÀ» ¹þ°í ±âµµ³ª ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ¸Ó¸®¸¦ ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ¸Ó¸®¸¦
       ¹Î °Í°ú ´Ù¸§ÀÌ ¾øÀ½À̶ó
       And every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head -- it is just as though
       her head were shaved.

    6. ¸¸ÀÏ ¿©ÀÚ°¡ ¸Ó¸®¸¦ °¡¸®Áö ¾Ê°Åµç ±ðÀ» °ÍÀÌ¿ä ¸¸ÀÏ ±ð°Å³ª ¹Ì´Â °ÍÀÌ ¿©ÀÚ¿¡°Ô ºÎ²ô·¯¿òÀÌ µÇ°Åµç °¡¸±Áö´Ï¶ó
       If a woman does not cover her head, she should have her hair cut off; and if it is a disgrace for a woman to have
       her hair cut or shaved off, she should cover her head.

    7. ³²ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ Çü»ó°ú ¿µ±¤ÀÌ´Ï ±× ¸Ó¸®¸¦ ¸¶¶¥È÷ °¡¸®Áö ¾Ê°Å´Ï¿Í ¿©ÀÚ´Â ³²ÀÚÀÇ ¿µ±¤À̴϶ó
       A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.

    8. ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¿¡°Ô¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿©ÀÚ°¡ ³²ÀÚ¿¡°Ô¼­ ³µÀ¸¸ç
       For man did not come from woman, but woman from man;

    9. ¶Ç ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÁöÀ½À» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿©ÀÚ°¡ ³²ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÁöÀ½À» ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ï
       neither was man created for woman, but woman for man.

    10. ±×·¯¹Ç·Î ¿©Àڴ õ»çµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±Ç¼¼ ¾Æ·¡¿¡ Àִ ǥ¸¦ ±× ¸Ó¸® À§¿¡ µÑÁö´Ï¶ó
        For this reason, and because of the angels, the woman ought to have a sign of authority on her head.

    11. ±×·¯³ª ÁÖ ¾È¿¡´Â ³²ÀÚ ¾øÀÌ ¿©ÀÚ¸¸ ÀÖÁö ¾Ê°í ¿©ÀÚ ¾øÀÌ ³²ÀÚ¸¸ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
        In the Lord, however, woman is not independent of man, nor is man independent of woman.

    12. ÀÌ´Â ¿©ÀÚ°¡ ³²ÀÚ¿¡°Ô¼­ ³­ °Í °°ÀÌ ³²ÀÚµµ ¿©ÀÚ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³µÀ½À̶ó ±×¸®°í ¸ðµç °ÍÀº Çϳª´Ô¿¡°Ô¼­
        ³µ´À´Ï¶ó
        For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.

    13. ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î ÆÇ´ÜÇÏ¶ó ¿©ÀÚ°¡ ¸Ó¸®¸¦ °¡¸®Áö ¾Ê°í Çϳª´Ô²² ±âµµÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇϳÄ
        Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?

    14. ¸¸ÀÏ ³²ÀÚ¿¡°Ô ±ä ¸Ó¸®°¡ ÀÖÀ¸¸é Àڱ⿡°Ô ºÎ²ô·¯¿òÀÌ µÇ´Â °ÍÀ» º»¼ºÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä
        Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,

    15. ¸¸ÀÏ ¿©ÀÚ°¡ ±ä ¸Ó¸®°¡ ÀÖÀ¸¸é Àڱ⿡°Ô ¿µ±¤ÀÌ µÇ³ª´Ï ±ä ¸Ó¸®´Â °¡¸®´Â °ÍÀ» ´ë½ÅÇÏ¿© Áּ̱⠶§¹®À̴϶ó
        but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.

    16. ³íÀïÇÏ·Á´Â »ý°¢À» °¡Áø ÀÚ°¡ ÀÖÀ»Áö¶óµµ ¿ì¸®¿¡°Ô³ª Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ±³È¸¿¡´Â ÀÌ·± °ü·Ê°¡ ¾ø´À´Ï¶ó
        If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice -- nor do the churches of God.

    17. ¡Û³»°¡ ¸íÇÏ´Â ÀÌ ÀÏ¿¡ ³ÊÈñ¸¦ ĪÂùÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñÀÇ ¸ðÀÓÀÌ À¯ÀÍÀÌ ¸øµÇ°í µµ¸®¾î ÇطοòÀ̶ó
        In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.

    18. ¸ÕÀú ³ÊÈñ°¡ ±³È¸¿¡ ¸ðÀÏ ¶§¿¡ ³ÊÈñ Áß¿¡ ºÐÀïÀÌ ÀÖ´Ù ÇÔÀ» µè°í ¾î´À Á¤µµ ¹Ï°Å´Ï¿Í
        In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some
        extent I believe it.

    19. ³ÊÈñ Áß¿¡ ÆÄ´çÀÌ ÀÖ¾î¾ß ³ÊÈñ Áß¿¡ ¿Ç´Ù ÀÎÁ¤ÇÔÀ» ¹ÞÀº ÀÚµéÀÌ ³ªÅ¸³ª°Ô µÇ¸®¶ó
        No doubt there have to be differences among you to show which of you have God's approval.

    20. ±×·±Áï ³ÊÈñ°¡ ÇÔ²² ¸ð¿©¼­ ÁÖÀÇ ¸¸ÂùÀ» ¸ÔÀ» ¼ö ¾øÀ¸´Ï
        When you come together, it is not the Lord's Supper you eat.

    21. ÀÌ´Â ¸ÔÀ» ¶§¿¡ °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ ¸¸ÂùÀ» ¸ÕÀú °®´Ù ¸ÔÀ¸¹Ç·Î ¾î¶² »ç¶÷Àº ½ÃÀåÇÏ°í ¾î¶² »ç¶÷Àº ÃëÇÔÀ̶ó
        for as you eat, each of you goes ahead without waiting for anybody else. One remains hungry, another gets
        drunk.

    22. ³ÊÈñ°¡ ¸Ô°í ¸¶½Ç ÁýÀÌ ¾ø´À³Ä ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ ¾÷½Å¿©±â°í ºó±ÃÇÑ ÀÚµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ´À³Ä ³»°¡
        ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ·ª ³ÊÈñ¸¦ ĪÂùÇÏ·ª ÀÌ°ÍÀ¸·Î ĪÂùÇÏÁö ¾Ê³ë¶ó
        Don't you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who
        have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you for this? Certainly not!

    23. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÑ °ÍÀº ÁÖ²² ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ï °ð ÁÖ ¿¹¼ö²²¼­ ÀâÈ÷½Ã´ø ¹ã¿¡ ¶±À» °¡Áö»ç
        For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed,
        took bread,

    24. Ãà»çÇÏ½Ã°í ¶¼¾î À̸£½ÃµÇ ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ´Â ³» ¸öÀÌ´Ï ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÏ¿© ³ª¸¦ ±â³äÇ϶ó ÇϽðí
        and when he had given thanks, he broke it and said, "This is my body, which is for you; do this in
        remembrance of me."

    25. ½ÄÈÄ¿¡ ¶ÇÇÑ ±×¿Í °°ÀÌ ÀÜÀ» °¡Áö½Ã°í À̸£½ÃµÇ ÀÌ ÀÜÀº ³» ÇÇ·Î ¼¼¿î »õ ¾ð¾àÀÌ´Ï ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÏ¿© ¸¶½Ç
        ¶§¸¶´Ù ³ª¸¦ ±â³äÇ϶ó ÇϼÌÀ¸´Ï
        In the same way, after supper he took the cup, saying, 'This cup is the new covenant in my blood; do this,
        whenever you drink it, in remembrance of me."

    26. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¶±À» ¸ÔÀ¸¸ç ÀÌ ÀÜÀ» ¸¶½Ç ¶§¸¶´Ù ÁÖÀÇ Á×À¸½ÉÀ» ±×°¡ ¿À½Ç ¶§±îÁö ÀüÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó
        For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes.

    27. ±×·¯¹Ç·Î ´©±¸µçÁö ÁÖÀÇ ¶±À̳ª ÀÜÀ» ÇÕ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â ÀÚ´Â ÁÖÀÇ ¸ö°ú ÇÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© Á˸¦ Áþ´Â
        °ÍÀ̴϶ó
        Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning
        against body and blood of the Lord.

    28. »ç¶÷ÀÌ Àڱ⸦ »ìÇÇ°í ±× ÈÄ¿¡¾ß ÀÌ ¶±À» ¸Ô°í ÀÌ ÀÜÀ» ¸¶½ÇÁö´Ï
        A man ought to examine himself before he eats of the bread and drinks of the cup.

    29. ÁÖÀÇ ¸öÀ» ºÐº°ÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ Á˸¦ ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â °ÍÀ̴϶ó
        For anyone who eats and drinks without recognizing the body of the Lord eats and drinks judgment on himself.

    30. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ Áß¿¡ ¾àÇÑ ÀÚ¿Í º´µç ÀÚ°¡ ¸¹°í ÀáÀÚ´Â ÀÚµµ ÀûÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï
        That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.

    31. ¿ì¸®°¡ ¿ì¸®¸¦ »ìÆñÀ¸¸é ÆÇ´ÜÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ·Á´Ï¿Í
        But if we judged ourselves, we would not come under judgment.

    32. ¿ì¸®°¡ ÆÇ´ÜÀ» ¹Þ´Â °ÍÀº ÁÖ²² ¡°è¸¦ ¹Þ´Â °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®·Î ¼¼»ó°ú ÇÔ²² Á¤ÁËÇÔÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á
        ÇϽÉÀ̶ó
        When we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned with the world.

    33. ±×·±Áï ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¸ÔÀ¸·¯ ¸ðÀÏ ¶§¿¡ ¼­·Î ±â´Ù¸®¶ó
        So then, my brothers, when you come together to eat, wait for each other.

    34. ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ½ÃÀåÇϰŵç Áý¿¡¼­ ¸ÔÀ»Áö´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ ¸ðÀÓÀÌ ÆÇ´Ü ¹Þ´Â ¸ðÀÓÀÌ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
        ±×¹ÛÀÇ ÀϵéÀº ³»°¡ ¾ðÁ¦µçÁö °¥ ¶§¿¡ ¹Ù·ÎÀâÀ¸¸®¶ó
        If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you meet together it may not result in judgment.
        And when I come I will give further directions.


¡â [°³¿ª°³Á¤] °í¸°µµÀü¼­ 12Àå
¡ä [°³¿ª°³Á¤] °í¸°µµÀü¼­ 10Àå
Copyright 1999-2024 Zeroboard / skin by ChanBi

¼­Ãá¿õ ¸ñ»ç[Rev. David Suh]

Best view at 1280x1024 ¡Þ 2008¨Ï All Rights Reserved.