 |
¡Ü°í¸°µµÈļ 10Àå¡Ü
1. ³ÊÈñ¸¦ ´ë¸éÇϸé À¯¼øÇÏ°í ¶°³ª ÀÖÀ¸¸é ³ÊÈñ¿¡ ´ëÇÏ¿© ´ã´ëÇÑ ³ª ¹Ù¿ïÀº ÀÌÁ¦ ±×¸®½ºµµÀÇ ¿ÂÀ¯¿Í °ü¿ëÀ¸·Î
Ä£È÷ ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϰí
By the meekness and gentleness of Christ, I appeal to you -- I, Paul, who am 'timid" when face to face with
you, but "bold" when away!
2. ¶ÇÇÑ ¿ì¸®¸¦ À°½Å¿¡ µû¶ó ÇàÇÏ´Â ÀÚ·Î ¿©±â´Â Àڵ鿡 ´ëÇÏ¿© ³»°¡ ´ã´ëÈ÷ ´ëÇÏ´Â °Í °°ÀÌ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ»
¶§¿¡ ³ª·Î ÇÏ¿©±Ý ÀÌ ´ã´ëÇÑ Åµµ·Î ´ëÇÏÁö ¾Ê°Ô Çϱ⸦ ±¸Çϳë¶ó
I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be toward some people who think that
we live by the standards of this world.
3. ¿ì¸®°¡ À°½ÅÀ¸·Î ÇàÇϳª À°½Å¿¡ µû¶ó ½Î¿ìÁö ¾Æ´ÏÇϳë´Ï
For though we live in the world, we do not wage war as the world does.
4. ¿ì¸®ÀÇ ½Î¿ì´Â ¹«±â´Â À°½Å¿¡ ¼ÓÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¾î¶² °ß°íÇÑ Áøµµ ¹«³Ê¶ß¸®´Â Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ̶ó ¸ðµç
ÀÌ·ÐÀ» ¹«³Ê¶ß¸®¸ç
The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to
demolish strongholds.
5. Çϳª´Ô ¾Æ´Â °ÍÀ» ´ëÀûÇÏ¿© ³ô¾ÆÁø °ÍÀ» ´Ù ¹«³Ê¶ß¸®°í ¸ðµç »ý°¢À» »ç·ÎÀâ¾Æ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô º¹Á¾ÇÏ°Ô ÇÏ´Ï
We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take
captive every thought to make it obedient to Christ.
6. ³ÊÈñÀÇ º¹Á¾ÀÌ ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÉ ¶§¿¡ ¸ðµç º¹Á¾ÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» ¹úÇÏ·Á°í ÁغñÇÏ´Â Áß¿¡ ÀÖ³ë¶ó
And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.
7. ³ÊÈñ´Â ¿Ü¸ð¸¸ º¸µçµµ´Ù ¸¸ÀÏ »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÁÙÀ» ¹ÏÀ»Áø´ë ÀڱⰡ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ °Í
°°ÀÌ ¿ì¸®µµ ±×·¯ÇÑ ÁÙÀ» Àڱ⠼ÓÀ¸·Î ´Ù½Ã »ý°¢ÇÒ °ÍÀ̶ó
You are looking only on the surface of things. If anyone is confident that he belongs to Christ, he should
consider again that we belong to Christ just as much as he.
8. ÁÖ²²¼ ÁֽŠ±Ç¼¼´Â ³ÊÈñ¸¦ ¹«³Ê¶ß¸®·Á°í ÇϽаÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¼¼¿ì·Á°í ÇϽаÍÀÌ´Ï ³»°¡ ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© Áö³ªÄ¡°Ô
ÀÚ¶ûÇÏ¿©µµ ºÎ²ô·´Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
For even if I boast somewhat freely about the authority the Lord gave us for building you up rather than pulling
you down, I will not be ashamed of it.
9. ÀÌ´Â ³»°¡ ÆíÁöµé·Î ³ÊÈñ¸¦ ³î¶ó°Ô ÇÏ·Á´Â °Í °°ÀÌ »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÔÀ̶ó
I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters.
10. ±×µéÀÇ ¸»ÀÌ ±×ÀÇ ÆíÁöµéÀº ¹«°Ô°¡ ÀÖ°í ÈûÀÌ ÀÖÀ¸³ª ±×°¡ ¸öÀ¸·Î ´ëÇÒ ¶§´Â ¾àÇÏ°í ±× ¸»µµ ½Ã¿øÇÏÁö ¾Ê´Ù
ÇÏ´Ï
For some say, "His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking
amounts to nothing."
11. ÀÌ·± »ç¶÷Àº ¿ì¸®°¡ ¶°³ª ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÆíÁöµé·Î ¸»ÇÏ´Â °Í°ú ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÇàÇÏ´Â ÀÏÀÌ °°Àº °ÍÀÓÀ» ¾ËÁö¶ó
Such people should realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when
we are present.
12. ¿ì¸®´Â Àڱ⸦ ĪÂùÇÏ´Â ¾î¶² ÀÚ¿Í ´õºÒ¾î °¨È÷ ¦ÇÏ¸ç ºñ±³ÇÒ ¼ö ¾ø³ë¶ó ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ÀÚ±â·Î½á Àڱ⸦
Çì¾Æ¸®°í ÀÚ±â·Î½á Àڱ⸦ ºñ±³ÇÏ´Ï ÁöÇý°¡ ¾øµµ´Ù
We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves. When they measure
themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are not wise.
13. ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ºÐ¼ö ÀÌ»óÀÇ ÀÚ¶ûÀ» ÇÏÁö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁֽŠ±× ¹üÀ§ÀÇ ÇѰ踦 µû¶ó
Çϳë´Ï °ð ³ÊÈñ¿¡°Ô±îÁö À̸¥ °ÍÀ̶ó
We, however, will not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the field God has assigned
to us, a field that reaches even to you.
14. ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÒ Àڷμ ½º½º·Î Áö³ªÃÄ ³ª¾Æ°£ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô±îÁö
À̸¥ °ÍÀ̶ó
We are not going too far in our boasting, as would be the case if we had not come to you, for we did get
as far as you with the gospel of Christ.
15. ¿ì¸®´Â ³²ÀÇ ¼ö°í¸¦ °¡Áö°í ºÐ¼ö ÀÌ»óÀÇ ÀÚ¶ûÀ» ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÚ¶ö¼ö·Ï ¿ì¸®ÀÇ ±Ô¹üÀ»
µû¶ó ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼ ´õ¿í dz¼ºÇÏ¿©Áö±â¸¦ ¹Ù¶ó³ë¶ó
Neither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith
continues to grow, our area of activity among you will greatly expand.
16. ÀÌ´Â ³²ÀÇ ±Ô¹üÀ¸·Î ÀÌ·ç¾î ³õÀº °ÍÀ¸·Î ÀÚ¶ûÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ÊÈñ Áö¿ªÀ» ³Ñ¾î º¹À½À» ÀüÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
so that we can preach the gospel in the regions beyond you. For we do not want to boast about work already
done in another man's territory.
17. ÀÚ¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â ÁÖ ¾È¿¡¼ ÀÚ¶ûÇÒÁö´Ï¶ó
But, "Let him who boasts boast in the Lord."
18. ¿Ç´Ù ÀÎÁ¤ÇÔÀ» ¹Þ´Â ÀÚ´Â Àڱ⸦ ĪÂùÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ÁÖ²²¼ ĪÂùÇϽô Àڴ϶ó
For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
| |
|