|Home | ¼³±³ | ¸ñȸ Ä®·³ | ½ÅÇлó½Ä |¼º°æ°³·Ð(O.T) | ¼º°æ°³·Ð(N.T) | ¼Óµ¶¼º°æ | ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ | ¿µÈ¥ÀÇ ½°ÅÍ | ¸ÅÀϾÆħťƼ | ±³È¸¿ÍÀÌ´Ü | °ü¸®ÀÚ


 

 

 

 


[°³¿ª°³Á¤] ÀÌ»ç¾ß 43Àå
esther  2018-12-19 15:32:06 hit: 380



    ¡ÜÀÌ»ç¾ß 43Àå¡Ü

    1. ¾ß°ö¾Æ ³Ê¸¦ âÁ¶ÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼­ Áö±Ý ¸»¾¸ÇϽôÀ´Ï¶ó À̽º¶ó¿¤¾Æ ³Ê¸¦ ÁöÀ¸½Å ÀÌ°¡ ¸»¾¸ÇϽôÀ´Ï¶ó
        ³Ê´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ ±¸¼ÓÇÏ¿´°í ³»°¡ ³Ê¸¦ Áö¸íÇÏ¿© ºÒ·¶³ª´Ï ³Ê´Â ³» °ÍÀ̶ó
        But now, this is what the LORD says--he who created you, O Jacob, he who formed you, O
         Israel : "Fear not, for I have redeemed you; I have summoned you by name; you are mine.

    2. ³×°¡ ¹° °¡¿îµ¥·Î Áö³¯ ¶§¿¡ ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÒ °ÍÀÌ¶ó °­À» °Ç³Î ¶§¿¡ ¹°ÀÌ ³Ê¸¦ ħ¸ôÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç
        ³×°¡ ºÒ °¡¿îµ¥·Î Áö³¯ ¶§¿¡ ŸÁöµµ ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ºÒ²ÉÀÌ ³Ê¸¦ »ç¸£Áöµµ ¸øÇϸ®´Ï
        When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers,
        they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned;
        the flames will not set you ablaze.

    3. ´ëÀú ³ª´Â ¿©È£¿Í ³× Çϳª´ÔÀÌ¿ä À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÌ¿ä ³× ±¸¿øÀÚÀÓÀÌ¶ó ³»°¡ ¾Ö±ÁÀ» ³ÊÀÇ ¼Ó·®¹°·Î,
        ±¸½º¿Í ½º¹Ù¸¦ ³Ê¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ÁÖ¾ú³ë¶ó
        For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom,
        Cush and Seba in your stead.

    4. ³×°¡ ³» ´«¿¡ º¸¹è·Ó°í Á¸±ÍÇÏ¸ç ³»°¡ ³Ê¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´ÀºÁï ³»°¡ ³× ´ë½Å »ç¶÷µéÀ» ³»¾î ÁÖ¸ç
        ¹é¼ºµéÀÌ ³× »ý¸íÀ» ´ë½ÅÇϸ®´Ï
        Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give men
        in exchange for you, and people in exchange for your life.

    5. µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© ³× ÀÚ¼ÕÀ» µ¿ÂÊ¿¡¼­ºÎÅÍ ¿À°Ô ÇÏ¸ç ¼­ÂÊ¿¡¼­ºÎÅÍ ³Ê¸¦ ¸ðÀ» °ÍÀ̸ç
        Do not be afraid, for I am with you; I will bring your children from the east and gather you from the west.

    6. ³»°¡ ºÏÂÊ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³»³õÀ¸¶ó ³²ÂÊ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ °¡µÎ¾î µÎÁö ¸»¶ó ³» ¾ÆµéµéÀ» ¸Õ °÷¿¡¼­ À̲ø¸ç
        ³» µþµéÀ» ¶¥ ³¡¿¡¼­ ¿À°Ô Çϸç
        I will say to the north, 'Give them up!' and to the south, 'Do not hold them back.' Bring my sons
        from afar and my daughters from the ends of the earth--

    7. ³» À̸§À¸·Î ºÒ·ÁÁö´Â ¸ðµç ÀÚ °ð ³»°¡ ³» ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿© âÁ¶ÇÑ ÀÚ¸¦ ¿À°Ô Ç϶ó ±×¸¦ ³»°¡ Áö¾ú°í
        ±×¸¦ ³»°¡ ¸¸µé¾ú´À´Ï¶ó
        everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."

    8. ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇÏ°í ±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇÏ´Â ¹é¼ºÀ» À̲ø¾î ³»¶ó
        Lead out those who have eyes but are blind, who have ears but are deaf.

    9. ¿­¹æÀº ¸ð¿´À¸¸ç ¹ÎÁ·µéÀÌ È¸ÁýÇÏ¿´´Âµ¥ ±×µé Áß¿¡ ´©°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ¾Ë·Á ÁÖ¸ç ÀÌÀü ÀϵéÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô µé·Á
        ÁÖ°Ú´À³Ä ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ ÁõÀÎÀ» ¼¼¿ö¼­ ÀÚ±âµéÀÇ ¿ÇÀ½À» ³ªÅ¸³»°í µè´Â ÀÚµéÀÌ ¿Ç´Ù°í ¸»ÇÏ°Ô ÇÏ¿© º¸¶ó
        All the nations gather together and the peoples assemble. Which of them foretold this
        and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove
        they were right, so that others may hear and say, "It is true."

    10. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ÁõÀÎ, ³ªÀÇ Á¾À¸·Î ÅÃÇÔÀ» ÀÔ¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¾Ë°í ¹ÏÀ¸¸ç
         ³»°¡ ±×ÀÎ ÁÙ ±ú´Ý°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ¶ó ³ªÀÇ Àü¿¡ ÁöÀ½À» ¹ÞÀº ½ÅÀÌ ¾ø¾ú´À´Ï¶ó ³ªÀÇ ÈÄ¿¡µµ ¾øÀ¸¸®¶ó
         ¡°You are my witnesses," declares the LORD, "and my servant whom I have chosen, so that
         you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed,
         nor will there be one after me.

    11. ³ª °ð ³ª´Â ¿©È£¿Í¶ó ³ª ¿Ü¿¡ ±¸¿øÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó
         I, even I, am the LORD, and apart from me there is no savior.

    12. ³»°¡ ¾Ë·Á ÁÖ¾úÀ¸¸ç ±¸¿øÇÏ¿´À¸¸ç º¸¿´°í ³ÊÈñ Áß¿¡ ´Ù¸¥ ½ÅÀÌ ¾ø¾ú³ª´Ï ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â
         ³ªÀÇ ÁõÀÎÀÌ¿ä ³ª´Â Çϳª´ÔÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
         I have revealed saved and proclaimed--I, and not some foreign god among you.
         You are my witnesses," declares the LORD, "that I am God.

    13. °ú¿¬ ÅÂÃʷκÎÅÍ ³ª´Â ±×ÀÌ´Ï ³» ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁú ÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù ³»°¡ ÇàÇϸ®´Ï ´©°¡ ¸·À¸¸®¿ä
         Yes, and from ancient days I am he. No one can deliver out of my hand.
         When I act, who can reverse it?"

    14. ³ÊÈñÀÇ ±¸¼ÓÀÚ¿ä À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÌ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ³»°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î
         ¸ðµç °¥´ë¾Æ »ç¶÷¿¡°Ô ÀÚ±âµéÀÌ ¿¬¶ôÇÏ´ø ¹è¸¦ Ÿ°í µµ¸ÁÇÏ¿© ³»·Á°¡°Ô Çϸ®¶ó
        This is what the LORD says--your Redeemer, the Holy One of Israel : "For your sake I will send to
         Babylon and bring down as fugitives all Babylonians, in the ships in which they took pride.

    15. ³ª´Â ¿©È£¿Í ³ÊÈñÀÇ °Å·èÇÑ ÀÌ¿ä À̽º¶ó¿¤ÀÇ Ã¢Á¶ÀÚ¿ä ³ÊÈñÀÇ ¿ÕÀ̴϶ó
         I am the LORD, your Holy One, Israel's Creator, your King."

    16. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ¹Ù´Ù °¡¿îµ¥¿¡ ±æÀ», Å« ¹° °¡¿îµ¥¿¡ Áö¸§±æÀ» ³»°í
         This is what the LORD says--he who made a way through the sea, a path through the mighty waters,

    17. º´°Å¿Í ¸»°ú ±º´ëÀÇ ¿ë»ç¸¦ À̲ø¾î ³»¾î ±×µéÀÌ ÀϽÿ¡ ¾þµå·ÁÁ® ÀϾÁö ¸øÇÏ°í ¼Ò¸êÇϱ⸦
         ²¨Á®°¡´Â µîºÒ °°°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
         who drew out the chariots and horeses, the army and reinforcements together, and they lay there,
         never to rise again, extinguished, snuffed out like a wick :

    18. ³ÊÈñ´Â ÀÌÀü ÀÏÀ» ±â¾ïÇÏÁö ¸»¸ç ¿¾³¯ ÀÏÀ» »ý°¢ÇÏÁö ¸»¶ó
         ¡°Forget the former things; do not dwell on the past.

    19. º¸¶ó ³»°¡ »õ ÀÏÀ» ÇàÇϸ®´Ï ÀÌÁ¦ ³ªÅ¸³¾ °ÍÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ ±×°ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°Ú´À³Ä ¹Ýµå½Ã ³»°¡
         ±¤¾ß¿¡ ±æÀ» »ç¸·¿¡ °­À» ³»¸®´Ï
         See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way
         in the desert and streams in the wasteland.

    20. ÀåÂ÷ µéÁü½Â °ð ½Â³ÉÀÌ¿Í Å¸Á¶µµ ³ª¸¦ Á¸°æÇÒ °ÍÀº ³»°¡ ±¤¾ß¿¡ ¹°À», »ç¸·¿¡ °­µéÀ» ³»¾î ³» ¹é¼º,
         ³»°¡ ÅÃÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¸¶½Ã°Ô ÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó
         The wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the desert
         and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,

    21. ÀÌ ¹é¼ºÀº ³»°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áö¾ú³ª´Ï ³ª¸¦ Âù¼ÛÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó
         the people I formed for myself that they may proclaim my praise.

    22. ±×·¯³ª ¾ß°ö¾Æ ³Ê´Â ³ª¸¦ ºÎ¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í À̽º¶ó¿¤¾Æ ³Ê´Â ³ª¸¦ ±«·Ó°Ô ¿©°åÀ¸¸ç
         ¡°Yet you have not called upon me, O Jacob, you have not wearied yourselves for me, O Israel.

    23. ³× ¹øÁ¦ÀÇ ¾çÀ» ³»°Ô·Î °¡Á®¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ³× Á¦¹°·Î ³ª¸¦ °ø°æÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó ³ª´Â Á¦¹°·Î
         ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³Ê¸¦ ¼ö°í·Ó°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í À¯ÇâÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³Ê¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Å´Ã
         You have not brought me sheep for burnt offerings, nor honored me with your sacrifices.
         I have not burdened you with grain offerings nor wearied you with demands for incense.

    24. ³Ê´Â ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© µ·À¸·Î ÇâÇ°À» »çÁö ¾Æ´ÏÇϸç Èñ»ýÀÇ ±â¸§À¸·Î ³ª¸¦ ÈíÁ·ÇÏ°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
         ³× ÁËÁüÀ¸·Î ³ª¸¦ ¼ö°í·Ó°Ô ÇÏ¸ç ³× Á˾ÇÀ¸·Î ³ª¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
         You have not bought any fragrant calamus for me, or lavished on me the fat of your sacrifices.
         But you have burdened me with your sins and wearied me with your offenses.

    25. ³ª °ð ³ª´Â ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ³× Çã¹°À» µµ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Ï ³× Á˸¦ ±â¾ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
         ¡°I, even I, am he who blots out your transgressions, for my own sake,
         and remembers your sins no more.

    26. ³Ê´Â ³ª¿¡°Ô ±â¾ïÀÌ ³ª°Ô Ç϶ó ¿ì¸®°¡ ÇÔ²² º¯·ÐÇÏÀÚ ³Ê´Â ¸»ÇÏ¿© ³×°¡ ÀǷοòÀ» ³ªÅ¸³»¶ó
         Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.

    27. ³× ½ÃÁ¶°¡ ¹üÁËÇÏ¿´°í ³ÊÀÇ ±³»çµéÀÌ ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÏ¿´³ª´Ï
         Your first father sinned; your spokesmen rebelled against me.

    28. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¼º¼ÒÀÇ ¾î¸¥µéÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¸ç ¾ß°öÀÌ Áø¸ê´çÇϵµ·Ï ³»¾î ÁÖ¸ç À̽º¶ó¿¤ÀÌ
         ºñ¹æ °Å¸®°¡ µÇ°Ô Çϸ®¶ó
         So I will disgrace the dignitaries of your temple, and I will consign Jacob to destruction
         and Israel to scorn.


¡â [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ»ç¾ß 44Àå
¡ä [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ»ç¾ß 42Àå
Copyright 1999-2024 Zeroboard / skin by ChanBi

¼­Ãá¿õ ¸ñ»ç[Rev. David Suh]

Best view at 1280x1024 ¡Þ 2008¨Ï All Rights Reserved.