|Home | ¼³±³ | ¸ñȸ Ä®·³ | ½ÅÇлó½Ä |¼º°æ°³·Ð(O.T) | ¼º°æ°³·Ð(N.T) | ¼Óµ¶¼º°æ | ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ | ¿µÈ¥ÀÇ ½°ÅÍ | ¸ÅÀϾÆħťƼ | ±³È¸¿ÍÀÌ´Ü | °ü¸®ÀÚ


 

 

 

 


[°³¿ª°³Á¤] ÀÌ»ç¾ß 44Àå
esther  2018-12-23 08:07:04 hit: 430



    ¡ÜÀÌ»ç¾ß 44Àå¡Ü

    1. ³ªÀÇ Á¾ ¾ß°ö, ³»°¡ ÅÃÇÑ À̽º¶ó¿¤¾Æ ÀÌÁ¦ µéÀ¸¶ó
        ¡°But now listen, O Jacob, my servant, Israel, whom I have chosen.

    2. ³Ê¸¦ ¸¸µé°í ³Ê¸¦ ¸ðÅ¿¡¼­ºÎÅÍ Áö¾î ³½ ³Ê¸¦ µµ¿Í ÁÙ ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ³ªÀÇ Á¾ ¾ß°ö,
        ³»°¡ ÅÃÇÑ ¿©¼ö·é¾Æ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó
        This is what the LORD says--he who made you, who formed you in the womb, and who will
        help you : Do not be afraid, O Jacob, my servant, Jeshurun, whom I have chosen.

    3. ³ª´Â ¸ñ¸¶¸¥ ÀÚ¿¡°Ô ¹°À» ÁÖ¸ç ¸¶¸¥ ¶¥¿¡¼­ ½Ã³»°¡ È帣°Ô ÇÏ¸ç ³ªÀÇ ¿µÀ» ³× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô,
        ³ªÀÇ º¹À» ³× Èļտ¡°Ô ºÎ¾î ÁÖ¸®´Ï
        For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out
        my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.

    4. ±×µéÀÌ Ç® °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¼Ú¾Æ³ª±â¸¦ ½Ã³Á°¡ÀÇ ¹öµé °°ÀÌ ÇÒ °ÍÀ̶ó
        They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.

    5. ÇÑ »ç¶÷Àº À̸£±â¸¦ ³ª´Â ¿©È£¿Í²² ¼ÓÇÏ¿´´Ù ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ÇÑ »ç¶÷Àº ¾ß°öÀÇ À̸§À¸·Î Àڱ⸦ ºÎ¸¦ °ÍÀÌ¸ç ¶Ç
        ´Ù¸¥ »ç¶÷Àº ÀڱⰡ ¿©È£¿Í²² ¼ÓÇÏ¿´À½À» ±×ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ±â·ÏÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ À̸§À¸·Î Á¸±ÍÈ÷ ¿©±èÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó
        One will say, 'I belong to the LORD'; another will call himself by the name of Jacob;
        still another will write on his hand, 'The LORD'S,' and will take the name Israel.

    6. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀÎ ¿©È£¿Í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±¸¿øÀÚÀÎ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ³ª´Â óÀ½ÀÌ¿ä
        ³ª´Â ¸¶Áö¸·ÀÌ¶ó ³ª ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ ½ÅÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó
        "This is what the LORD says--Israel's King and Redeemer, the LORD Almighty :
        I am the first and I am the last; apart from me there is no God.

    7. ³»°¡ ¿µ¿øÇÑ ¹é¼ºÀ» ¼¼¿î ÀÌÈÄ·Î ³ªÃ³·³ ¿ÜÄ¡¸ç ¾Ë¸®¸ç ³ª¿¡°Ô ¼³¸íÇÒ ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä ÀÖ°Åµç µÉ ÀÏ°ú
        ÀåÂ÷ ¿Ã ÀÏÀ» ±×µé¿¡°Ô ¾Ë¸±Áö¾î´Ù
        Who then is like me? Let him proclaim it. Let him declare and lay out before me what has happened
        since I established my ancient people, and what is yet to come--yes, let him foretell what will come.

    8. ³ÊÈñ´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¸ç °Ì³»Áö ¸»¶ó ³»°¡ ¿¹·ÎºÎÅÍ ³ÊÈñ¿¡°Ô µè°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ¾Ë¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
        ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ÁõÀÎÀÌ¶ó ³ª ¿Ü¿¡ ½ÅÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä °ú¿¬ ¹Ý¼®Àº ¾ø³ª´Ï ´Ù¸¥ ½ÅÀÌ ÀÖÀ½À» ³»°¡ ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó
        Do not tremble, do not be afraid. Did I not proclaim this and foretell it long ago? You are my witnesses.
        Is there any God besides me? No, there is no other Rock; I know not one."

    9. ¿ì»óÀ» ¸¸µå´Â ÀÚ´Â ´Ù Çã¸ÁÇϵµ´Ù ±×µéÀÌ ¿øÇÏ´Â °ÍµéÀº ¹«ÀÍÇÑ °ÍÀÌ°Å´Ã ±×°ÍµéÀÇ ÁõÀεéÀº
        º¸Áöµµ ¸øÇÏ¸ç ¾ËÁöµµ ¸øÇÏ´Ï ±×·¯¹Ç·Î ¼öÄ¡¸¦ ´çÇϸ®¶ó
        All who make idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Those who would
        speak up for them are blind; they are ignorant, to their own shame.

    10. ½Å»óÀ» ¸¸µé¸ç ¹«ÀÍÇÑ ¿ì»óÀ» ºÎ¾î ¸¸µç ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä
         Who shapes a god and casts an idol, which can profit him nothing?

    11. º¸¶ó ±×¿Í °°Àº ¹«¸®µéÀÌ ´Ù ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀ̶ó ±× ´ëÀåÀåÀ̵éÀº »ç¶÷ÀÏ »ÓÀ̶ó ±×µéÀÌ
         ´Ù ¸ð¿© ¼­¼­ µÎ·Á¿öÇϸç ÇÔ²² ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀ̴϶ó
         He and his kind will be put to shame; craftsmen are nothing but men. Let them all come together
         and take their stand; they will be brought down to terror and infamy.

    12. ö°øÀº ö·Î ¿¬ÀåÀ» ¸¸µé°í ½¡ºÒ·Î ÀÏÇÏ¸ç ¸ÁÄ¡¸¦ °¡Áö°í ±×°ÍÀ» ¸¸µé¸ç ±×ÀÇ Èû¼¾ ÆÈ·Î ±× ÀÏÀ» Çϳª
         ¹è°¡ °íÇÁ¸é ±â¿îÀÌ ¾ø°í ¹°À» ¸¶½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϸé ÇÇ·ÎÇϴ϶ó
         The blacksmith takes a tool and works with it in the coals; he shapes and idol with hammers,
         he forges it with the might of his arm. He gets hungry and loses his strength; he drinks
         no water and grows faint.

    13. ¸ñ°øÀº ÁÙÀ»  ´Ã¿© Àç°í º×À¸·Î ±ß°í ´ëÆзΠ¹Ð°í °î¼±ÀÚ·Î ±×¾î »ç¶÷ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀ» µû¶ó
         »ç¶÷ÀÇ ¸ð¾çÀ» ¸¸µé¾î Áý¿¡ µÎ°Ô Çϸç
         The carpenter measures with a line makes an outline with a marker; he roughts it out with chisels
         and marks it with compasses. He shapes it in the form of man, of man in all his glory,
         that it may dwell in a shrine.

    14. ±×´Â Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¹éÇâ¸ñÀ» º£¸ç µð¸£»ç ³ª¹«¿Í »ó¼ö¸®³ª¹«¸¦ ÃëÇÏ¸ç ½£ÀÇ ³ª¹«µé °¡¿îµ¥¿¡¼­
         Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¹éÇâ¸ñÀ» º£¸ç µð¸£»ç ³ª¹«¿Í »ó¼ö¸®³ª¹«¸¦ ÃëÇÏ¸ç ½£ÀÇ ³ª¹«µé °¡¿îµ¥¿¡¼­
         Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ÇÑ ³ª¹«¸¦ Á¤ÇÏ¸ç ³ª¹«¸¦ ½É°í ºñ¸¦ ¸Â°í ÀÚ¶ó°Ôµµ ÇÏ´À´Ï¶ó
         He cut down cedars, or perhaps took a cypress or oak. He let it grow among the trees of the forest,
         or planted a pine, and the rain made it grow.

    15. ÀÌ ³ª¹«´Â »ç¶÷ÀÌ ¶ª°¨À» »ï´Â °ÍÀÌ°Å´Ã ±×°¡ ±×°ÍÀ» °¡Áö°í Àڱ⠸öÀ» ´þ°Ôµµ ÇÏ°í ºÒÀ» ÇÇ¿ö ¶±À» ±Á±âµµ
         ÇÏ°í ½Å»óÀ» ¸¸µé¾î °æ¹èÇÏ¸ç ¿ì»óÀ» ¸¸µé°í ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå¸®±âµµ Çϴ±¸³ª
         It it man's fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread.
         But he also fashions a god and worships it; he makes and idol and bows down to it.

    16. ±× ÁßÀÇ Àý¹ÝÀº ºÒ¿¡ »ç¸£°í ±× Àý¹ÝÀ¸·Î´Â °í±â¸¦ ±¸¿ö ¸Ô°í ¹èºÒ¸®¸ç ¶Ç ¸öÀ» ´þ°Ô ÇÏ¿© À̸£±â¸¦
         ¾ÆÇÏ µû¶æÇÏ´Ù ³»°¡ ºÒÀ» º¸¾Ò±¸³ª Çϸ鼭
         Half of the wood he burns in the fire; over it he prepares his meal, he roasts his meat and eats his fill.
         He also warms himself and says, "Ah! I am warm; I see the fire."

    17. ±× ³ª¸ÓÁö·Î ½Å»ó °ð ÀÚ±âÀÇ ¿ì»óÀ» ¸¸µé°í ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á °æ¹èÇÏ¸ç ±×°Í¿¡°Ô ±âµµÇÏ¿© À̸£±â¸¦
         ³Ê´Â ³ªÀÇ ½ÅÀÌ´Ï ³ª¸¦ ±¸¿øÇ϶ó Çϴµµ´Ù
         From the rest he makes a god, his idol; he bows down to it and worships. He prays to it and
         says, "Save me; you are my god."

    18. ±×µéÀÌ ¾ËÁöµµ ¸øÇÏ°í ±ú´ÝÁöµµ ¸øÇÔÀº ±×µéÀÇ ´«ÀÌ °¡·Á¼­ º¸Áö ¸øÇÏ¸ç ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¾îµÎ¿öÁ®¼­
         ±ú´ÝÁö ¸øÇÔÀ̴϶ó
         They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so they cannot see,
         and their minds closed so they cannot understand.

    19. ¸¶À½¿¡ »ý°¢µµ ¾ø°í Áö½Äµµ ¾ø°í ÃÑ¸íµµ ¾øÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ ±×°ÍÀÇ Àý¹ÝÀ» ºÒ »ç¸£°í ¶ÇÇÑ ±× ½¡ºÒ À§¿¡¼­
         ¶±µµ ±Á°í °í±â°í ±¸¿ö ¸Ô¾ú°Å´Ã ³»°¡ ¾îÂî ±× ³ª¸ÓÁö·Î °¡ÁõÇÑ ¹°°ÇÀ» ¸¸µé°ÚÀ¸¸ç ³»°¡ ¾îÂî
         ±× ³ª¹« Å丷 ¾Õ¿¡ ±¼º¹Çϸ®¿ä ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï
         No one stops to think, no one has the knowledge or understanding to say, "Half of I used for fuel;
         I even baked bread over its coals, I roasted meat and I ate. Shall I make a detestable thing from
         what is left? Shall I bow down to a block of wood?"

    20. ±×´Â À縦 ¸Ô°í ÇãźÇÑ ¸¶À½¿¡ ¹ÌȤµÇ¾î ÀÚ±âÀÇ ¿µÈ¥À» ±¸¿øÇÏÁö ¸øÇÏ¸ç ³ªÀÇ ¿À¸¥¼Õ¿¡
         °ÅÁþ °ÍÀÌ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ÇÏÁöµµ ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
         He feeds on ashes, a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say,
         "Is not this thing in my right hand a lie?"

    21. ¾ß°ö¾Æ À̽º¶ó¿¤¾Æ ÀÌ ÀÏÀ» ±â¾ïÇ϶ó ³Ê´Â ³» Á¾ÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ Áö¾úÀ¸´Ï ³Ê´Â ³» Á¾À̴϶ó
         À̽º¶ó¿¤¾Æ ³Ê´Â ³ª¿¡°Ô ÀØÇôÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
         ¡°Remember these things, O Jacob, for you are my servant, O Israel. I have made you,
         you are my servant; O Israel, I will not forget you.

    22. ³»°¡ ³× Çã¹°À» »ª»ªÇÑ ±¸¸§ °°ÀÌ, ³× Á˸¦ ¾È°³ °°ÀÌ ¾øÀÌÇÏ¿´À¸´Ï ³Ê´Â ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¶ó
         ³»°¡ ³Ê¸¦ ±¸¼ÓÇÏ¿´À½À̴϶ó
         I have swept away your offenses like a cloud, your sins like the morning mist. Return to me,
         for I have redeemed you."

    23. ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇϼÌÀ¸´Ï ÇÏ´Ã¾Æ ³ë·¡ÇÒÁö¾î´Ù ¶¥ÀÇ ±íÀº °÷µé¾Æ ³ôÀÌ ºÎ¸¦Áö¾î´Ù »êµé¾Æ ½£°ú
         ±× °¡¿îµ¥ÀÇ ¸ðµç ³ª¹«µé¾Æ ¼Ò¸®³»¾î ³ë·¡ÇÒÁö¾î´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ¾ß°öÀ» ±¸¼ÓÇϼÌÀ¸´Ï
         À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ÀÚ±âÀÇ ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»½Ç °ÍÀÓÀ̷δÙ
         Sing for joy, O heavens, for the LORD has done this; shout aloud, O earth beneath. Burst into song,
         you mountains, you forests and all your trees, for the LORD has redeemed Jacob,
         he displays his glory in Israel.

    24. ³× ±¸¼ÓÀÚ¿ä ¸ðÅ¿¡¼­ ³Ê¸¦ ÁöÀº ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ³ª´Â ¸¸¹°À» ÁöÀº ¿©È£¿Í¶ó
         Ȧ·Î ÇÏ´ÃÀ» ÆñÀ¸¸ç ³ª¿Í ÇÔ²² ÇÑ ÀÚ ¾øÀÌ ¶¥À» ÆîÃÆ°í
         ¡°This is what the LORD says--your Redeemer, who forme you in the womb : I am the LORD, who
         has made all things, who alone stretched outthe heavens, who spread out the earth by myself,

    25. ÇêµÈ ¸»À» ÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ Â¡Ç¥¸¦ ÆóÇϸç Á¡ Ä¡´Â ÀÚµéÀ» ¹ÌÄ¡°Ô Çϸç ÁöÇý·Î¿î ÀÚµéÀ» ¹°¸®ÃÄ
         ±×µéÀÇ Áö½ÄÀ» ¾î¸®¼®°Ô Çϸç
         who foils the signs of false prophets and makes fools of diviners, who overthrows
         the learning of the wise and turns it into nonsense,

    26. ±×ÀÇ Á¾ÀÇ ¸»À» ¼¼¿ö ÁÖ¸ç ±×ÀÇ »çÀÚµéÀÇ °èȹÀ» ¼ºÃëÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¿¹·ç»ì·½¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â À̸£±â¸¦ °Å±â¿¡ »ç¶÷ÀÌ
         »ì¸®¶ó Çϸç À¯´Ù ¼ºÀ¾µé¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â Áß°ÇµÉ °ÍÀÌ¶ó ³»°¡ ±× ȲÆóÇÑ °÷µéÀ» º¹±¸½ÃÅ°¸®¶ó Çϸç
         who carries out the words of his servants and fulfills the predictions of his messengers,
         who says of Jerusalem, 'It shall be inhabited,' of the towns of Judah,
         'They shall be built,' and of their ruins, 'I will restore them,'

    27. ±íÀ½¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â À̸£±â¸¦ ¸¶¸£¶ó ³»°¡ ³× °­¹°µéÀ» ¸¶¸£°Ô Çϸ®¶ó Çϸç
         who says to the watery deep, 'Be dry, and I will dry up your streams,'

    28. °í·¹½º¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â À̸£±â¸¦ ³» ¸ñÀÚ¶ó ±×°¡ ³ªÀÇ ¸ðµç ±â»ÝÀ» ¼ºÃëÇϸ®¶ó ÇÏ¸ç ¿¹·ç»ì·½¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â
         À̸£±â¸¦ Á߰ǵǸ®¶ó ÇÏ¸ç ¼ºÀü¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ³× ±âÃÊ°¡ ³õ¿©Áö¸®¶ó ÇÏ´Â Àڴ϶ó
         who says of Cyrus, 'He is my shepherd and will accomplish all that I please; he will say of
         Jerusalem, "Let it be rebuilt," and of the temple, "Let its foundations be laid."'


¡â [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ»ç¾ß 45Àå
¡ä [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ»ç¾ß 43Àå
Copyright 1999-2024 Zeroboard / skin by ChanBi

¼­Ãá¿õ ¸ñ»ç[Rev. David Suh]

Best view at 1280x1024 ¡Þ 2008¨Ï All Rights Reserved.