|
¡Ü µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼ 1Àå ¡Ü
1. ¹Ù¿ï°ú ½Ç·ç¾Æ³ë¿Í µð¸ðµ¥´Â Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â µ¥»ì·Î´Ï°¡ÀÎÀÇ ±³È¸¿¡ ÆíÁöÇϳë´Ï
ÀºÇý¿Í Æò°ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù
Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ:
Grace and peace to you.
2. ¡Û¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ ¸ðµÎ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Ç×»ó Çϳª´Ô²² °¨»çÇÏ¸ç ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ³ÊÈñ¸¦ ±â¾ïÇÔÀº
We always thank God for all of you, mentioning you in our prayers.
3. ³ÊÈñÀÇ ¹ÏÀ½ÀÇ ¿ª»ç¿Í »ç¶ûÀÇ ¼ö°í¿Í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò¸ÁÀÇ Àγ»¸¦ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö
¾Õ¿¡¼ ²÷ÀÓ¾øÀÌ ±â¾ïÇÔÀÌ´Ï
We continually remember before our God and Father your work produced by faith, your labor prompted by
love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ.
4. Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÇϽÉÀ» ¹ÞÀº ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇϽÉÀ» ¾Æ³ë¶ó
For we know, brothers loved by God, that he has chosen you,
5. ÀÌ´Â ¿ì¸® º¹À½ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»·Î¸¸ À̸¥ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¶ÇÇÑ ´É·Â°ú ¼º·É°ú Å« È®½ÅÀ¸·Î µÈ °ÍÀÓÀ̶ó ¿ì¸®°¡
³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ µÈ °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Â ¹Ù¿Í °°À¸´Ï¶ó
because our gospel came to you not simply with words, but also with power, with the Holy Spirit and with
deep conviction. You know how we lived among you for your sake.
6. ¶Ç ³ÊÈñ´Â ¸¹Àº ȯ³ °¡¿îµ¥¼ ¼º·ÉÀÇ ±â»ÝÀ¸·Î ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ ¿ì¸®¿Í ÁÖ¸¦ º»¹ÞÀº ÀÚ°¡ µÇ¾úÀ¸´Ï
You became imitators of us and of the Lord; in spite of severe suffering, you welcomed the message with
the joy given by the Holy Spirit.
7. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ¸¶°Ôµµ³Ä¿Í ¾Æ°¡¾ß¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¹Ï´Â ÀÚÀÇ º»ÀÌ µÇ¾ú´À´Ï¶ó
And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.
8. ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô·ÎºÎÅÍ ¸¶°Ôµµ³Ä¿Í ¾Æ°¡¾ß¿¡¸¸ µé¸± »Ó ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ´Â ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ ¼Ò¹®ÀÌ
°¢Ã³¿¡ ÆÛÁ³À¸¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÒ °ÍÀÌ ¾ø³ë¶ó
The Lord's message rang out from you not only in Macedonia and Achaia -- your faith in God has become
known everywhere. Therefore we do not need to say anything about it,
9. ±×µéÀÌ ¿ì¸®¿¡ ´ëÇÏ¿© ½º½º·Î ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¿¡ µé¾î°¬´ÂÁö¿Í ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô ¿ì»óÀ»
¹ö¸®°í Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿Í¼ »ì¾Æ °è½Ã°í ÂüµÇ½Å Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â´ÂÁö¿Í
for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols
to serve the living and true God,
10. ¶Ç Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼ ´Ù½Ã »ì¸®½Å ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÌ Çϴ÷κÎÅÍ °¸²ÇÏ½Ç °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô ±â´Ù¸®´ÂÁö¸¦
¸»ÇÏ´Ï ÀÌ´Â Àå·¡ÀÇ ³ëÇϽɿ¡¼ ¿ì¸®¸¦ °ÇÁö½Ã´Â ¿¹¼ö½Ã´Ï¶ó
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead -- Jesus, who rescues us from the
coming wrath.
| |
|