|Home | ¼³±³ | ¸ñȸ Ä®·³ | ½ÅÇлó½Ä |¼º°æ°³·Ð(O.T) | ¼º°æ°³·Ð(N.T) | ¼Óµ¶¼º°æ | ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ | ¿µÈ¥ÀÇ ½°ÅÍ | ¸ÅÀϾÆħťƼ | ±³È¸¿ÍÀÌ´Ü | °ü¸®ÀÚ


 

 

 

 


[°³¿ª°³Á¤] ¿¹·¹¹Ì¾ß 42Àå
esther  2019-06-22 20:26:36 hit: 372



    ¡Ü¿¹·¹¹Ì¾ß 42Àå¡Ü

    1. ÀÌ¿¡ ¸ðµç ±º´ëÀÇ ÁöÈÖ°ü°ú °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­°ú È£»ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©»ç³Ä¿Í ¹é¼ºÀÇ ³·Àº ÀڷκÎÅÍ
        ³ôÀº ÀÚ±îÁö ´Ù ³ª¾Æ¿Í
        Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah,
        and all the people from the least to the greatest approached

    2. ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀº ¿ì¸®ÀÇ Åº¿øÀ» µè°í ÀÌ ³²¾Æ ÀÖ´Â ¸ðµç ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ´ç½ÅÀÇ Çϳª´Ô
       ¿©È£¿Í²² ±âµµÇØ ÁÖ¼Ò¼­ ´ç½ÅÀÌ º¸´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¿ì¸®´Â ¸¹Àº »ç¶÷ Áß¿¡¼­ ³²Àº ÀûÀº ¹«¸®ÀÌ´Ï
        Jeremiah the prophet and said to him, "Please hear our petition and pray to the LORD your God for
        this entire remnant. For as you now see, though we were once many, now only a few are left.

    3. ´ç½ÅÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®°¡ ¸¶¶¥È÷ °¥ ±æ°ú ÇÒ ÀÏÀ» º¸À̽ñ⸦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù
        Pray that the LORD your God will tell us where we should go and what we should do."

    4. ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ³ÊÈñ ¸»À» µé¾úÀºÁï ³ÊÈñ ¸»´ë·Î ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²
        ±âµµÇÏ°í ¹«¸© ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÀ´äÇϽô °ÍÀ» ¼û±èÀÌ ¾øÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϸ®¶ó
        ¡°I have heard you," replied Jeremiah the prophet. "I will certainly pray to the LORD your God as you
        have requested; I will tell you everything the LORD says and will keep nothing back from you."

    5. ±×µéÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ´ç½ÅÀ» º¸³»»ç ¿ì¸®¿¡°Ô À̸£½Ã´Â ¸ðµç
        ¸»¾¸´ë·Î ÇàÇϸ®ÀÌ´Ù ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¿ì¸® °¡¿îµ¥¿¡ Áø½ÇÇÏ°í ¼º½ÇÇÑ ÁõÀÎÀÌ µÇ½Ã¿É¼Ò¼­
        Then they said to Jeremiah, "May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not
        act in accordance with everything the LORD your God sends you to tell us.

    6. ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² º¸³¿Àº ±×ÀÇ ¸ñ¼Ò¸®°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÁµçÁö ÁÁÁö ¾ÊµçÁö¸¦ ¸··ÐÇÏ°í
        ¼øÁ¾ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¼øÁ¾ÇÏ¸é ¿ì¸®¿¡°Ô º¹ÀÌ ÀÖÀ¸¸®ÀÌ´Ù Çϴ϶ó
        Whether it is favorable or unfavorable, we will obey the LORD our God, to whom we are sending you,
        so that it will go well with us, for we will obey the LORD our God."

    7. ½ÊÀÏ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÀÓÇÏ´Ï
        Ten days later the word of the LORD came to Jeremiah.

    8. ±×°¡ °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­°ú ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ±º ÁöÈÖ°ü°ú ¹é¼ºÀÇ ³·Àº ÀڷκÎÅÍ ³ôÀº ÀÚ±îÁö ´Ù ºÎ¸£°í
        So he called together Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him and all the
        people from the least to the greatest.

    9. ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ º¸³»¾î ³ÊÈñÀÇ °£±¸¸¦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² µå¸®°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
        ±×°¡ ÀÌ·¸°Ô À̸£´Ï¶ó
        He said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, to whom you sent me to present your
        petition, says :

    10. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¶¥¿¡ ´­·¯ ¾É¾Æ »ê´Ù¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¼¼¿ì°í ÇæÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³ÊÈñ¸¦ ½É°í »ÌÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï
         ÀÌ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»¸° Àç³­¿¡ ´ëÇÏ¿© ¶æÀ» µ¹ÀÌÅ´À̶ó
         ¡®If you stay in this land, I will build you up and not tear you down; I will plant you and not uproot you,
         for I am grieved over the disaster I have inflicted on you.

    11. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ°¡ µÎ·Á¿öÇÏ´Â ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿ÕÀ» °Ì³»Áö ¸»¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î
         ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇÏ¸ç ±×ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ °ÇÁö¸®´Ï µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó
         Do not be afraid of the king Babylon, whom you now fear. Do not be afraid of him, declares the LORD,
         for I am with you and will save you and deliver you from his hands.

    12. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¸®´Ï ±×µµ ³ÊÈñ¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©°Ü ³ÊÈñ¸¦ ³ÊÈñ º»ÇâÀ¸·Î µ¹·Áº¸³»¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
         I will show you compassion so that he will have compassion on you and restore you to your land.'

    13. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» º¹Á¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¸»Çϱ⸦
         ¿ì¸®´Â ÀÌ ¶¥¿¡ »ìÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϸç
         ¡°However, if you say, 'We will not stay in this land,' and so disobey the LORD your God,

    14. ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ¸»Çϱ⸦ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®´Â ÀüÀïµµ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³ªÆÈ ¼Ò¸®µµ µé¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸç
         ¾ç½ÄÀÇ ±ÃÇ̵µ ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¾Ö±Á ¶¥À¸·Î µé¾î°¡ »ì¸®¶ó Çϸé À߸øµµ¸®¶ó
         and if you say, 'No, we will go and live in Egypt, where we will not see war or hear the trumpet
         or be hungry for bread,'

    15. ³ÊÈñ À¯´ÙÀÇ ³²Àº ÀÚ¿© ÀÌÁ¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­
         ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ¾Ö±Á¿¡ µé¾î°¡¼­ °Å±â¿¡ »ì±â·Î °íÁýÇϸé
         then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. This is what the LORD Almighty, the God of
         Israel, says : 'If you are determined to go to Egypt and you do go to settle there,

    16. ³ÊÈñ°¡ µÎ·Á¿öÇÏ´Â Ä®ÀÌ ¾Ö±Á ¶¥À¸·Î µû¶ó°¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹ÌÄ¥ °ÍÀÌ¿ä ³ÊÈñ°¡ µÎ·Á¿öÇÏ´Â ±â±ÙÀÌ
         ¾Ö±ÁÀ¸·Î ±ÞÈ÷ µû¶ó°¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇϸ®´Ï ³ÊÈñ°¡ °Å±â¿¡¼­ Á×À» °ÍÀ̶ó
         then the sword you fear will overtake you there, and the famine you dread will follow you into Egypt,
         and there you will die.

    17. ¹«¸© ¾Ö±ÁÀ¸·Î µé¾î°¡¼­ °Å±â¿¡ ¸Ó¹°·¯ »ì±â·Î °íÁýÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÌ¿Í °°ÀÌ µÇ¸®´Ï °ð Ä®°ú ±â±Ù°ú
         Àü¿°º´¿¡ Á×À» °ÍÀÎÁï ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ³»¸®´Â Àç³­À» ¹þ¾î³ª¼­ ³²À» ÀÚ ¾øÀ¸¸®¶ó
         Indeed, all who are determined to go to Egypt to settle there will die by the sword, famine
         and plague; not one of them will survive or escape the disaster I will bring on them.'

    18. ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³ªÀÇ ³ë¿©¿ò°ú ºÐÀ» ¿¹·ç»ì·½ Áֹο¡°Ô
         ºÎÀº °Í °°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ¾Ö±Á¿¡ À̸¦ ¶§¿¡ ³ªÀÇ ºÐÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÀ¸¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ °¡ÁõÇÔ°ú ³î·¥°ú
         ÀúÁÖ¿Í Ä¡¿å °Å¸®°¡ µÉ °ÍÀÏ ³ÊÈñ°¡ ´Ù½Ã´Â ÀÌ ¶¥À» º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇϽõµ´Ù
         This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says : 'As my anger and wrath have been
         poured out on those who lived in Jerusalem, so will my wrath be poured out on you when
         you go to Egypt. You will be an object of cursing and horror, of condemnation
         and reproach; you will never see this place again.'

    19. À¯´ÙÀÇ ³²Àº ÀÚµé¾Æ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ µÎ°í ÇϽŠ¸»¾¸¿¡ ³ÊÈñ´Â ¾Ö±ÁÀ¸·Î °¡Áö ¸»¶ó Çϼ̰í
         ³ªµµ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô °æ°íÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñ´Â ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë¶ó
         ¡°O remnant of Judah, the LORD has told you, 'Do not go to Egypt.' Be sure of this : I warn you today

    20 ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² º¸³»¸ç À̸£±â¸¦ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏ°í ¿ì¸®
         Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÀüÇ϶ó ¿ì¸®°¡ ±×´ë·Î ÇàÇϸ®¶ó ÇÏ¿© ³ÊÈñ ¸¶À½À» ¼Ó¿´´À´Ï¶ó
         that you made a fatal mistake when you sent me to the LORD your God and said, 'Pray to the LORD
         our God for us; tell us everything he says and we will do it.'

    21. ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»»ç ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇϽŠ¸»¾¸À» ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´¾îµµ
         ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µµ¹«Áö ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´ÀºÁï
         I have told you today, but you still have not obeyed the LORD your God in all he sent me to tell you.

    22. ³ÊÈñ°¡ °¡¼­ ¸Ó¹°·Á°í ÇÏ´Â °÷¿¡¼­ Ä®°ú ±â±Ù°ú Àü¿°º´¿¡ Á×À» ÁÙ ºÐ¸íÈ÷ ¾ËÁö´Ï¶ó
         So now, be sure of this : You will die by the sword, famine and plague in the place
         where you want to go to settle."


¡â [°³¿ª°³Á¤] ¿¹·¹¹Ì¾ß 43Àå
¡ä [°³¿ª°³Á¤] ¿¹·¹¹Ì¾ß 41Àå
Copyright 1999-2024 Zeroboard / skin by ChanBi

¼­Ãá¿õ ¸ñ»ç[Rev. David Suh]

Best view at 1280x1024 ¡Þ 2008¨Ï All Rights Reserved.