 |
¡Ü µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼ 3Àå ¡Ü
1. ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ Âü´Ù ¸øÇÏ¿© ¿ì¸®¸¸ ¾Æµ§¿¡ ¸Ó¹°±â¸¦ ÁÁ°Ô »ý°¢Çϰí
So when we could stand it no longer, we thought it best to be left by ourselves in Athens.
2. ¿ì¸® ÇüÁ¦ °ð ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» ÀüÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀϲÛÀÎ µð¸ðµ¥¸¦ º¸³»³ë´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ¸¦ ±»°ÇÇÏ°Ô Çϰí
³ÊÈñ ¹ÏÀ½¿¡ ´ëÇÏ¿© À§·ÎÇÔÀ¸·Î
We sent Timothy, who is our brother and God's fellow worker in spreading the gospel of Christ, to strengthen
and encourage you in your faith,
3. ¾Æ¹«µµ ÀÌ ¿©·¯ ȯ³ Áß¿¡ Èçµé¸®Áö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ¿ì¸®°¡ À̰ÍÀ» À§ÇÏ¿© ¼¼¿ò ¹ÞÀº ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ Ä£È÷ ¾Ë¸®¶ó
so that no one would be unsettled by these trials. You know quite well that we were destined for them.
4. ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÀåÂ÷ ¹ÞÀº ȯ³À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹Ì¸® ¸»ÇÏ¿´´Âµ¥ °ú¿¬ ±×·¸°Ô µÈ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡
¾Æ´À´Ï¶ó
In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way,
as you well know.
5. ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ªµµ Âü´Ù ¸øÇØ ³ÊÈñ ¹ÏÀ½À» ¾Ë±â À§ÇÏ¿© ±×¸¦ º¸³»¾ú³ë´Ï À̴ Ȥ ½ÃÇèÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ÊÈñ¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿©
¿ì¸® ¼ö°í¸¦ ÇêµÇ°Ô ÇÒ±î ÇÔÀÌ´Ï
For this reason, when I could stand it no longer, I sent to find out about your faith. I was afraid that in some
way the tempter might have tempted you and our efforts might have been useless.
6. Áö±ÝÀº µð¸ðµ¥°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô·ÎºÎÅÍ ¿Í¼ ³ÊÈñ ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀÇ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÀüÇÏ°í ¶Ç ³ÊÈñ°¡ Ç×»ó
¿ì¸®¸¦ Àß »ý°¢ÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¸¦ °£ÀýÈ÷ º¸°íÀÚ ÇÔ°ú °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¿ì¸®¸¦ °£ÀýÈ÷ º¸°íÀÚ ÇÑ´Ù ÇÏ´Ï
But Timothy has just now come to us from you and has brought good news about your faith and love. He
has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also
long to see you.
7. ÀÌ·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®°¡ ¸ðµç ±ÃÇ̰ú ȯ³ °¡¿îµ¥¼ ³ÊÈñ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô À§·Î¸¦ ¹Þ¾Ò³ë¶ó
Therefore, brothers, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.
8. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ÁÖ ¾È¿¡ ±»°Ô ¼±Áï ¿ì¸®°¡ ÀÌÁ¦´Â »ì¸®¶ó
For now we really live, since you are standing firm in the Lord.
9. ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ ³ÊÈñ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ðµç ±â»ÝÀ¸·Î ±â»µÇÏ´Ï ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ´ÉÈ÷ ¾î¶°ÇÑ °¨»ç·Î
Çϳª´Ô²² º¸´äÇÒ±î
How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because
of you?
10. Á־߷Π½ÉÈ÷ °£±¸ÇÔÀº ³ÊÈñ ¾ó±¼À» º¸°í ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÌ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀ» º¸ÃæÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
Night and day we pray most earnestly that may see you again and supply what is lacking in your faith.
11. ¡ÛÇϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö´Â ¿ì¸® ±æÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î °¥ ¼ö ÀÖ°Ô ÇϽÿÀ¸ç
Now may our God and Father himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you.
12. ¶Ç ÁÖ²²¼ ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÔ°ú °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ÇÇÂ÷°£°ú ¸ðµç »ç¶÷¿¡ ´ëÇÑ »ç¶ûÀÌ ´õ¿í ¸¹¾Æ ³ÑÄ¡°Ô ÇÏ»ç
May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does
for you.
13. ³ÊÈñ ¸¶À½À» ±»°ÇÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö²²¼ ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ºµµ¿Í ÇÔ²² °¸²ÇÏ½Ç ¶§¿¡ Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö
¾Õ¿¡¼ °Å·èÇÔ¿¡ ÈìÀÌ ¾ø°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó
May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father
when our Lord Jesus comes with all his holy ones.
| |
|