|
¡Ü´©°¡º¹À½ 9Àå¡Ü
1. ¿¹¼ö²²¼ ¿µÎ Á¦ÀÚ¸¦ ºÒ·¯ ¸ðÀ¸»ç ¸ðµç ±Í½ÅÀ» Á¦¾îÇÏ¸ç º´À» °íÄ¡´Â ´É·Â°ú ±ÇÀ§¸¦ Áֽðí
When Jesus had called the Twelve together, he gave them power and authority to drive out all demons
and to cure diseases,
2. Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ÀüÆÄÇÏ¸ç ¾Î´Â ÀÚ¸¦ °íÄ¡°Ô ÇÏ·Á°í ³»º¸³»½Ã¸ç
and he sent them out to preach the kingdom of God and to heal the sick.
3. À̸£½ÃµÇ ¿©ÇàÀ» À§ÇÏ¿© ¾Æ¹« °Íµµ °¡ÁöÁö ¸»¶ó ÁöÆÎÀ̳ª ¹è³¶À̳ª ¾ç½ÄÀ̳ª µ·À̳ª µÎ ¹ú ¿ÊÀ» °¡ÁöÁö ¸»¸ç
He told them: "Take nothing for the journey--no staff, no bag, no bread, no money, no extra tunic.
4. ¾î´À Áý¿¡ µé¾î°¡µçÁö °Å±â¼ ¸Ó¹°´Ù°¡ °Å±â¼ ¶°³ª¶ó
Whatever house you enter, stay there until you leave that town.
5. ´©±¸µçÁö ³ÊÈñ¸¦ ¿µÁ¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Åµç ±× ¼º¿¡¼ ¶°³¯ ¶§¿¡ ³ÊÈñ ¹ß¿¡¼ ¸ÕÁö¸¦ ¶³¾î ¹ö·Á ±×µé¿¡°Ô
Áõ°Å¸¦ »ïÀ¸¶ó ÇϽôÏ
If people do not welcome you, shake the dust off your feet when you leave their town, as a testimony against
them."
6. Á¦ÀÚµéÀÌ ³ª°¡ °¢ ¸¶À»¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç °÷°÷¿¡ º¹À½À» ÀüÇÏ¸ç º´À» °íÄ¡´õ¶ó
So they set out and went from village to village, preaching the gospel and healing people everywhere.
7. ¡ÛºÐºÀ ¿Õ Çì·ÔÀÌ ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» µè°í ½ÉÈ÷ ´çȲÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¾î¶² »ç¶÷Àº ¿äÇÑÀÌ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼
»ì¾Æ³µ´Ù°íµµ Çϸç
Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed, because some were saying
that John had been raised from the dead.
8. ¾î¶² »ç¶÷Àº ¿¤¸®¾ß°¡ ³ªÅ¸³µ´Ù°íµµ ÇÏ¸ç ¾î¶² »ç¶÷Àº ¿¾ ¼±ÁöÀÚ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´Ù½Ã »ì¾Æ³µ´Ù°íµµ ÇÔÀ̶ó
others that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had come back to life.
9. Çì·ÔÀÌ À̸£µÇ ¿äÇÑÀº ³»°¡ ¸ñÀ» º£¾ú°Å´Ã ÀÌÁ¦ ÀÏÀÌ µé¸®´Ï ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ´©±º°¡ ÇÏ¸ç ±×¸¦ º¸°íÀÚ ÇÏ´õ¶ó
But Herod said, "I beheaded John. Who, then, is this I hear such things about?" And he tried to see him.
10. ¡Û»çµµµéÀÌ µ¹¾Æ¿Í ÀÚ±âµéÀÌ ÇàÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ¿¹¼ö²² ¿©ÂÞ´Ï µ¥¸®½Ã°í µû·Î ºª»õ´Ù¶ó´Â °íÀ»·Î ¶°³ª °¡¼ÌÀ¸³ª
When the apostles returned, they reported to Jesus what they had done. Then he took them with him and they
withdrew by themselves to a town called Bethsaida,
11. ¿ì¸®°¡ ¾Ë°í µû¶ó¿Ô°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼ ±×µéÀ» ¿µÁ¢ÇÏ»ç Çϳª´Ô ³ª¶óÀÇ ÀÏÀ» À̾߱âÇÏ½Ã¸ç º´ °íÄ¥ ÀÚµéÀº
°íÄ¡½Ã´õ¶ó
but the crowds learned about it and followed him. He welcomed them and spoke to them about the kingdom of
God, and healed those who needed healing.
12. ³¯ÀÌ Àú¹°¾î °¡¸Å ¿µÎ »çµµ°¡ ³ª¾Æ¿Í ¿©Â¥¿ÀµÇ ¹«¸®¸¦ º¸³»¾î µÎ·ç ¸¶À»°ú ÃÌÀ¸·Î °¡¼ À¯ÇÏ¸ç ¸ÔÀ» °ÍÀ»
¾ò°Ô ÇϼҼ ¿ì¸®°¡ ÀÖ´Â ¿©±â´Â ºó µéÀÌ´ÏÀÌ´Ù
Late in the afternoon the Twelve came to him and said, "Send the crowd away so they can go to the surrounding
villages and countryside and find food and lodging, because we are in a remote place here."
13. ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¶ó ÇÏ½Ã´Ï ¿©Â¥¿ÀµÇ ¿ì¸®¿¡°Ô ¶± ´Ù¼¸ °³¿Í ¹°°í±â µÎ ¸¶¸®¹Û¿¡ ¾øÀ¸´Ï
ÀÌ ¸ðµç »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ¸ÔÀ» °ÍÀ» »çÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í¼´Â ÇÒ ¼ö ¾ø»ç¿É³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
He replied, "You give them something to eat." They answered, "We have only five loaves of bread and two
fish------unless we go and buy food for all this crowd."
14. ÀÌ´Â ³²ÀÚ°¡ ÇÑ ¿Àõ ¸í µÊÀÌ´õ¶ó Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ¶¼¸¦ Áö¾î ÇÑ ¿À½Ê ¸í¾¿ ¾ÉÈ÷¶ó ÇϽôÏ
(About five thousand men were there). But he said to his disciples, "Have them sit down in groups of about
fifty each."
15. Á¦ÀÚµéÀÌ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ´Ù ¾ÉÈù ÈÄ
The disciples did so, and everybody sat down.
16. ¿¹¼ö²²¼ ¶± ´Ù¼¸ °³¿Í ¹°°í±â µÎ ¸¶¸®¸¦ °¡Áö»ç ÇÏ´ÃÀ» ¿ì·¯·¯ Ãà»çÇÏ½Ã°í ¶¼ Á¦Àڵ鿡°Ô ÁÖ¾î
¹«¸®¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÖ°Ô ÇϽôÏ
Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke them.
Then he gave them to the disciples to set before the people.
17. ¸Ô°í ´Ù ¹èºÒ·¶´õ¶ó ±× ³²Àº Á¶°¢À» ¿µÎ ¹Ù±¸´Ï¿¡ °ÅµÎ´Ï¶ó
They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
18. ¡Û¿¹¼ö²²¼ µû·Î ±âµµÇÏ½Ç ¶§¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ÁÖ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´õ´Ï ¹°¾î À̸£½ÃµÇ ¹«¸®°¡ ³ª¸¦ ´©±¸¶ó°í ÇÏ´À³Ä
Once when Jesus was praying in private and his disciples were with him, he asked them, "Who do the crowds
say I am?"
19. ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¼¼·Ê ¿äÇÑÀ̶ó ÇÏ°í ´õ·¯´Â ¿¤¸®¾ß¶ó, ´õ·¯´Â ¿¾ ¼±ÁöÀÚ ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ »ì¾Æ³µ´Ù ÇϳªÀÌ´Ù
They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, that one of the prophets of long
ago has come back to life."
20. ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ´©±¸¶ó ÇÏ´À³Ä º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ Çϳª´ÔÀÇ ±×¸®½ºµµ´ÏÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
¡°But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "The Christ of God."
21. °æ°íÇÏ»ç ÀÌ ¸»À» ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ À̸£Áö ¸»¶ó ¸íÇϽðí
Jesus strictly warned them not to tell this to anyone.
22. À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ°¡ ¸¹Àº °í³À» ¹Þ°í Àå·Îµé°ú ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼±â°üµé¿¡°Ô ¹ö¸° ¹Ù µÇ¾î Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ°í
Á¦»ïÀÏ¿¡ »ì¾Æ³ª¾ß Çϸ®¶ó ÇϽðí
And he said, "The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests and teachers
of the law, and he must be killed and on the third day be raised to life."
23. ¶Ç ¹«¸®¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¾Æ¹«µçÁö ³ª¸¦ µû¶ó¿À·Á°Åµç Àڱ⸦ ºÎÀÎÇÏ°í ³¯¸¶´Ù Á¦ ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö°í ³ª¸¦
µû¸¦ °ÍÀ̴϶ó
Then he said to them all; "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross daily
and follow me.
24. ´©±¸µçÁö Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ±¸¿øÇÏ°íÀÚ Çϸé ÀÒÀ» °ÍÀÌ¿ä ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸é ±¸¿øÇϸ®¶ó
For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me will save it.
25. »ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ ¿Â õÇϸ¦ ¾ò°íµµ Àڱ⸦ ÀÒµçÁö »©¾Ñ±âµçÁö ÇÏ¸é ¹«¾ùÀÌ À¯ÀÍÇϸ®¿ä
What good is it for a man to gain the whole world, and yet lose for forfeit his very self?
26. ´©±¸µçÁö ³ª¿Í ³» ¸»À» ºÎ²ô·¯¿öÇϸé ÀÎÀÚµµ ÀÚ±â¿Í ¾Æ¹öÁö¿Í °Å·èÇÑ Ãµ»çµéÀÇ ¿µ±¤À¸·Î ¿Ã ¶§¿¡ ±× »ç¶÷À»
ºÎ²ô·¯¿öÇϸ®¶ó
If anyone is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his
glory and in the glory of the Father and of the holy angels.
27. ³»°¡ ÂüÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¿©±â ¼ ÀÖ´Â »ç¶÷ Áß¿¡ Á×±â Àü¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ º¼ Àڵ鵵 ÀÖ´À´Ï¶ó
I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God."
28. ¡ÛÀÌ ¸»¾¸À» ÇϽŠÈÄ ÆÈ ÀÏÂë µÇ¾î ¿¹¼ö²²¼ º£µå·Î¿Í ¿äÇÑ°ú ¾ß°íº¸¸¦ µ¥¸®°í ±âµµÇϽ÷¯ »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡»ç
About eight days after Jesus said this, he took Peter, John and James with him and went up onto a mountain
to pray.
29. ±âµµÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¿ë¸ð°¡ º¯ÈµÇ°í ±× ¿ÊÀÌ Èñ¾îÁ® ±¤Ã¤°¡ ³ª´õ¶ó
As he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes became as bright as a flash of lightning.
30. ¹®µæ µÎ »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ¸»ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸®¾ß¶ó
Two men, Moses and Elijah,
31. ¿µ±¤Áß¿¡ ³ªÅ¸³ª¼ ÀåÂ÷ ¿¹¼ö²²¼ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ º°¼¼ÇÏ½Ç °ÍÀ» ¸»ÇÒ»õ
Appeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to
bring to fulfillment at Jerusalem.
32. º£µå·Î¿Í ¹× ÇÔ²² ÀÖ´Â ÀÚµéÀÌ ±íÀÌ Á¹´Ù°¡ ¿ÂÀüÈ÷ ±ú¾î³ª ¿¹¼öÀÇ ¿µ±¤°ú ¹× ÇÔ²² ¼± µÎ »ç¶÷À» º¸´õ´Ï
Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory
and the two men standing with him.
33. µÎ »ç¶÷ÀÌ ¶°³¯ ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö²² ¿©Â¥¿ÀµÇ ÁÖ¿© ¿ì¸®°¡ ¿©±â ÀÖ´Â °ÍÀÌ ÁÁ»ç¿À´Ï ¿ì¸®°¡ Ãʸ· ¼ÂÀ» ÁþµÇ
Çϳª´Â ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿©, Çϳª´Â ¸ð¼¼¸¦ À§ÇÏ¿©, Çϳª´Â ¿¤¸®¾ß¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÏ»çÀÌ´Ù Ç쵂 ÀڱⰡ ÇÏ´Â ¸»À» Àڱ⵵
¾ËÁö ¸øÇÏ´õ¶ó
As the men were leaving Jesus, Peter said to him, "Master, it is good for us to be here. Let us put up three
shelters--one for you, one for Moses and one Elijah." (He did not know what he was saying.)
34. ÀÌ ¸» ÇÒ ÁîÀ½¿¡ ±¸¸§ÀÌ ¿Í¼ ±×µéÀ» µ¤´ÂÁö°¡ ±¸¸§ ¼ÓÀ¸·Î µé¾î°¥ ¶§¿¡ ±×µéÀÌ ¹«¼¿öÇÏ´õ´Ï
While he was speaking, a cloud appeared and enveloped them, and they were afraid as they entered the cloud.
35. ±¸¸§ ¼Ó¿¡¼ ¼Ò¸®°¡ ³ª¼ À̸£µÇ ÀÌ´Â ³ªÀÇ ¾Æµé °ð ÅÃÇÔÀ» ¹ÞÀº ÀÚ´Ï ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»À» µéÀ¸¶ó ÇÏ°í
A voice came from the cloud, saying, "This is my Son, whom I have chosen; listen to him."
36. ¼Ò¸®°¡ ±×Ä¡¸Å ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö¸¸ º¸ÀÌ´õ¶ó Á¦ÀÚµéÀÌ ÀáÀáÇÏ¿© ±× º» °ÍÀ» ¹«¾ùÀ̵çÁö ±× ¶§¿¡´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ
À̸£Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
When the voice had spoken, they found that Jesus was alone. The disciples kept this to themselves,
and told no one at that time what they had seen.
37. ¡ÛÀÌƱ³¯ »ê¿¡¼ ³»·Á¿À½Ã´Ï Å« ¹«¸®°¡ ¸ÂÀ»»õ
The next day, when they came down from the mountain, a large crowd met him.
38. ¹«¸® ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¼Ò¸® Áú·¯ À̸£µÇ ¼±»ý´Ô ûÄÁ´ë ³» ¾ÆµéÀ» µ¹º¸¾Æ ÁֿɼҼ ÀÌ´Â ³» ¿Ü¾ÆµéÀÌ´ÏÀÌ´Ù
A man in the crowd called out, "Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.
39. ±Í½ÅÀÌ ±×¸¦ Àâ¾Æ °©Àڱ⠺θ£Â¢°Ô ÇÏ°í °æ·ÃÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ °ÅÇ°À» È긮°Ô ÇÏ¸ç ¸÷½Ã »óÇÏ°Ô ÇÏ°í¾ß °Ü¿ì
¶°³ª °¡³ªÀÌ´Ù
A spirit seizes him and he suddenly screams; it throws him into convulsions so that he foams at the mouth.
It scarcely ever leaves him and is destroying him.
40. ´ç½ÅÀÇ Á¦Àڵ鿡°Ô ³»ÂÑ¾Æ Áֱ⸦ ±¸ÇÏ¿´À¸³ª ±×µéÀÌ ´ÉÈ÷ ¸øÇÏ´õÀÌ´Ù
I begged your disciples to drive it out, but they could not."
41. ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾ø°í ÆпªÇÑ ¼¼´ë¿© ³»°¡ ¾ó¸¶³ª ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸ç ³ÊÈñ¿¡°Ô ÂüÀ¸¸®¿ä
³× ¾ÆµéÀ» À̸®·Î µ¥¸®°í ¿À¶ó ÇϽôÏ
¡°O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you and put up with you?
Bring your son here."
42. ¿Ã ¶§¿¡ ±Í½ÅÀÌ ±×¸¦ °Å²Ù·¯¶ß¸®°í ½ÉÇÑ °æ·ÃÀ» ÀÏÀ¸Å°°Ô ÇÏ´ÂÁö¶ó ¿¹¼ö²²¼ ´õ·¯¿î ±Í½ÅÀ» ²Ù¢À¸½Ã°í
¾ÆÀ̸¦ ³´°Ô ÇÏ»ç ±× ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô µµ·Î ÁֽôÏ
Even while the boy was coming, the demon threw him to the ground in a convulsion. But Jesus rebuked evil spirit,
healed the boy and gave him back to his father.
43. »ç¶÷µéÀÌ ´Ù Çϳª´ÔÀÇ À§¾ö¿¡ ³î¶ó´Ï¶ó ¡Û±×µéÀÌ ´Ù ±× ÇàÇϽô ¸ðµç ÀÏÀ» ³î¶ø°Ô ¿©±æ»õ ¿¹¼ö²²¼
Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ
And they were all amazed at the greatness of God. While everyone was marveling at all that Jesus did, he said
to his disciples,
44. ÀÌ ¸»À» ³ÊÈñ ±Í¿¡ ´ã¾Æ µÎ¶ó ÀÎÀÚ°¡ ÀåÂ÷ »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁö¸®¶ó ÇϽõÇ
¡°Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men."
45. ±×µéÀÌ ÀÌ ¸»¾¸À» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±×µé·Î ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ°Ô ¼û±ä ¹Ù µÇ¾úÀ½À̶ó ¶Ç ±×µéÀº ÀÌ ¸»¾¸À» ¹¯±âµµ
µÎ·Á¿öÇÏ´õ¶ó
But they did not understand what this meant. It was hidden from them, so that they did not grasp it, and they
were afraid to ask him about it.
46. ¡ÛÁ¦ÀÚ Áß¿¡¼ ´©°¡ Å©³Ä ÇÏ´Â º¯·ÐÀÌ ÀϾ´Ï
An argument started among the disciples as to which of them would be the greatest.
47. ¿¹¼ö²²¼ ±× ¸¶À½¿¡ º¯·ÐÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Æ½Ã°í ¾î¸° ¾ÆÀÌ Çϳª¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ Àڱ⠰翡 ¼¼¿ì½Ã°í
Jesus, knowing their thoughts, took a little child and had him stand beside him.
48. ±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ´©±¸µçÁö ³» À̸§À¸·Î ÀÌ·± ¾î¸° ¾ÆÀ̸¦ ¿µÁ¢ÇÏ¸é °ð ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÔÀÌ¿ä ¶Ç ´©±¸µçÁö ³ª¸¦
¿µÁ¢ÇÏ¸é °ð ³ª¸¦ º¸³»½Å À̸¦ ¿µÁ¢ÇÔÀ̶ó ³ÊÈñ ¸ðµç »ç¶÷ Áß¿¡ °¡Àå ÀÛÀº ±×°¡ Å« Àڴ϶ó
Then he said to them, "Whoever welcomes this little child in my name welcomes me; and whoever welcomes
me welcomes the one who sent me. For he who is least among you all--he is the greatest."
49. ¡Û¿äÇÑÀÌ ¿©Â¥¿ÀµÇ ÁÖ¿© ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ±Í½ÅÀ» ³»ÂÑ´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ º¸°í ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² µû¸£Áö
¾Æ´ÏÇϹǷΠ±ÝÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
¡°Master,¡± said John, "we saw a man driving out demons in your name and we tried to stop him, because he
is not one of us."
50. ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ±ÝÇÏÁö ¸»¶ó ³ÊÈñ¸¦ ¹Ý´ëÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ´Â Àڴ϶ó ÇϽô϶ó
¡°Do not stop him," Jesus said, "for whoever is not against you is for you."
51. ¡Û¿¹¼ö²²¼ ½ÂõÇÏ½Ç ±â¾àÀÌ Â÷°¡¸Å ¿¹·ç»ì·½À» ÇâÇÏ¿© ¿Ã¶ó°¡±â·Î ±»°Ô °á½ÉÇϽðí
As the time approached for him to be taken up to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem.
52. »çÀÚµéÀ» ¾Õ¼ º¸³»½Ã¸Å ±×µéÀÌ °¡¼ ¿¹¼ö¸¦ À§ÇÏ¿© ÁغñÇÏ·Á°í »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ÇÑ ¸¶À»¿¡ µé¾î°¬´õ´Ï
And he sent messengers on ahead, who went into a Samaritan village to get things ready for him;
53. ¿¹¼ö²²¼ ¿¹·ç»ì·½À» ÇâÇÏ¿© °¡½Ã±â ¶§¹®¿¡ ±×µéÀÌ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´ÂÁö¶ó
but the people there did not welcome him, because he was heading for Jerusalem.
54. Á¦ÀÚ ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀÌ À̸¦ º¸°í À̸£µÇ ÁÖ¿© ¿ì¸®°¡ ºÒÀ» ¸íÇÏ¿© Çϴ÷κÎÅÍ ³»·Á ÀúµéÀ» ¸êÇ϶ó
Çϱ⸦ ¿øÇϽóªÀ̱î
When the disciples James and John saw this, they asked, "Lord, do you want us to call fire down from heaven
to destroy them?"
55. ¿¹¼ö²²¼ µ¹¾Æº¸½Ã¸ç ²Ù¢À¸½Ã°í
But Jesus turned and rebuked them,
56. ÇÔ²² ´Ù¸¥ ¸¶À»·Î °¡½Ã´Ï¶ó
and they went to another village.
57. ¡Û±æ °¡½Ç ¶§¿¡ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¿©Â¥¿ÀµÇ ¾îµð·Î °¡½ÃµçÁö ³ª´Â µû¸£¸®ÀÌ´Ù
As they were walking along the road, a man said to him, "I will follow you wherever you g."
58. ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ¿©¿ìµµ ±¼ÀÌ ÀÖ°í °øÁßÀÇ »õµµ ÁýÀÌ ÀÖÀ¸µÇ ÀÎÀÚ´Â ¸Ó¸® µÑ °÷ÀÌ ¾øµµ´Ù ÇϽðí
Jesus replied, "Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay his
head."
59. ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ³ª¸¦ µû¸£¶ó ÇÏ½Ã´Ï ±×°¡ À̸£µÇ ³ª·Î ¸ÕÀú °¡¼ ³» ¾Æ¹öÁö¸¦ Àå»çÇÏ°Ô Çã¶ôÇϿɼҼ
He said to another man, "Follow me." But the man replied, "Lord, first let me go and bury my father."
60. À̸£½ÃµÇ Á×Àº ÀÚµé·Î ÀÚ±âÀÇ Á×Àº ÀÚµéÀ» Àå»çÇÏ°Ô ÇÏ°í ³Ê´Â °¡¼ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ÀüÆÄÇ϶ó ÇϽðí
Jesus said to him, "Let the dead bury their own dead, but you go and proclaim the kingdom of God."
61. ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ À̸£µÇ ÁÖ¿© ³»°¡ ÁÖ¸¦ µû¸£°Ú³ªÀÌ´Ù¸¶´Â ³ª·Î ¸ÕÀú ³» °¡Á·À» ÀÛº°ÇÏ°Ô Çã¶ôÇϼҼ
Still another said, "I will follow you, Lord; but first let me go back and say good-by to my family."
62. ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ¼Õ¿¡ Àï±â¸¦ Àâ°í µÚ¸¦ µ¹¾Æº¸´Â ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ ÇÕ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó ÇϽô϶ó
Jesus replied, "No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God."
| |
|