|Home | ¼³±³ | ¸ñȸ Ä®·³ | ½ÅÇлó½Ä |¼º°æ°³·Ð(O.T) | ¼º°æ°³·Ð(N.T) | ¼Óµ¶¼º°æ | ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ | ¿µÈ¥ÀÇ ½°ÅÍ | ¸ÅÀϾÆħťƼ | ±³È¸¿ÍÀÌ´Ü | °ü¸®ÀÚ


 

 

 

 


[°³¿ª°³Á¤] ´©°¡º¹À½ 6Àå
esther  2021-09-05 22:38:54 hit: 337



    ¡Ü´©°¡º¹À½ 6Àå¡Ü

    1. ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¹Ð¹ç »çÀÌ·Î Áö³ª°¡½Ç»õ Á¦ÀÚµéÀÌ ÀÌ»èÀ» À߶ó ¼ÕÀ¸·Î ºñºñ¾î ¸ÔÀ¸´Ï
       One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain,
       rub them in their hands and eat the kernels.

    2. ¾î¶² ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¸»Ç쵂 ¾îÂîÇÏ¿© ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÇÏÁö ¸øÇÒ ÀÏÀ» ÇÏ´À³Ä
       Some of the Pharisees asked, "Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?"

    3. ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ´ÙÀ­ÀÌ ÀÚ±â ¹× ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² ÇÑ ÀÚµéÀÌ ½ÃÀåÇÒ ¶§¿¡ ÇÑ ÀÏÀ» ÀÐÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä
       Jesus answered them, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry?

    4. ±×°¡ Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡ µé¾î°¡¼­ ´Ù¸¸ Á¦»çÀå ¿Ü¿¡´Â ¸Ô¾î¼­´Â ¾È µÇ´Â Áø¼³º´À» ¸Ô°í ÇÔ²² ÇÑ Àڵ鿡°Ôµµ
       ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
       He entered the house of God, and taking the consecrated bread, he ate what is lawful only for priests to eat.
       And he also gave some to his companions."

    5. ¶Ç À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ´Â ¾È½ÄÀÏÀÇ ÁÖÀÎÀ̴϶ó ÇϽôõ¶ó
       Then Jesus said to the, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."

    6. ¡Û¶Ç ´Ù¸¥ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ȸ´ç¿¡ µé¾î°¡»ç °¡¸£Ä¡½Ç»õ °Å±â ¿À¸¥¼Õ ¸¶¸¥ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´ÂÁö¶ó
       On another Sabbath he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand
       was shriveled.

    7. ¼­±â°ü°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ °í¹ßÇÒ Áõ°Å¸¦ ãÀ¸·Á ÇÏ¿© ¾È½ÄÀÏ¿¡ º´À» °íÄ¡´Â°¡ ¿³º¸´Ï
       The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him
       closely to see if he would heal on the Sabbath.

    8. ¿¹¼ö²²¼­ ±×µéÀÇ »ý°¢À» ¾Æ½Ã°í ¼Õ ¸¶¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ÀϾ ÇÑ°¡¿îµ¥ ¼­¶ó ÇÏ½Ã´Ï ±×°¡ ÀϾ ¼­°Å´Ã
       But Jesus knew what they were thinking and said to the man with the shriveled hand, "Get up and stand in front
       of everyone." So he got up and stood there.

    9. ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹¯³ë´Ï ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¼±À» ÇàÇÏ´Â °Í°ú ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â °Í, »ý¸íÀ» ±¸ÇÏ´Â
       °Í°ú Á×ÀÌ´Â °Í, ¾î´À °ÍÀÌ ¿ÇÀ¸³Ä ÇϽøç
       Then Jesus said to them, "I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or
       to destroy it?"

    10. ¹«¸®¸¦ µÑ·¯º¸½Ã°í ±× »ç¶÷¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³× ¼ÕÀ» ³»¹Ð¶ó ÇÏ½Ã´Ï ±×°¡ ±×¸®ÇϸŠ±× ¼ÕÀÌ È¸º¹µÈÁö¶ó
        He looked around at them all, and then said to the man, "stretch out your hand." He did so,
        and his hand was completely restored.

    11. ±×µéÀº ³ë±â°¡ °¡µæÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ ¾î¶»°Ô ÇÒ±î ÇÏ°í ¼­·Î ÀdzíÇϴ϶ó
       But they were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.

    12. ¡ÛÀÌ ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ±âµµÇϽ÷¯ »êÀ¸·Î °¡»ç ¹ãÀÌ »õµµ·Ï Çϳª´Ô²² ±âµµÇϽðí
        One of those days Jesus went out to a mountainside to pray, and spent the night praying to God.

    13. ¹àÀ¸¸Å ±× Á¦ÀÚµéÀ» ºÎ¸£»ç ±× Áß¿¡¼­ ¿­µÑÀ» ÅÃÇÏ¿© »çµµ¶ó ĪÇϼÌÀ¸´Ï
        When morning came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he also designated
        apostles:

    14. °ð º£µå·Î¶ó°íµµ À̸§À» ÁֽŠ½Ã¸ó°ú ±×ÀÇ µ¿»ý ¾Èµå·¹¿Í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑ°ú ºô¸³°ú ¹Ùµ¹·Î¸Å¿Í
        Simon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew,

    15. ¸¶ÅÂ¿Í µµ¸¶¿Í ¾ËÆпÀÀÇ ¾Æµé ¾ß°íº¸¿Í ¼¿·ÔÀ̶ó´Â ½Ã¸ó°ú
        Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,

    16. ¾ß°íº¸ÀÇ ¾Æµé À¯´Ù¿Í ¿¹¼ö¸¦ ÆÄ´Â ÀÚ µÉ °¡·å À¯´Ù¶ó
        Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.

    17. ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé°ú ÇÔ²² ³»·Á¿À»ç ÆòÁö¿¡ ¼­½Ã´Ï ±× Á¦ÀÚÀÇ ¸¹Àº ¹«¸®¿Í ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸µµ µè°í º´ °íħÀ» ¹ÞÀ¸·Á°í
        À¯´ë »ç¹æ°ú ¿¹·ç»ì·½°ú µÎ·ÎÀÇ ½Ãµ·ÀÇ ÇؾÈÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿Â ¸¹Àº ¹é¼ºµµ ÀÖ´õ¶ó
        He went down with them and stood on a level place. A large crowd of his disciples was there and a great number
        of people from all over Judea, from Jerusalem, and from the coast of Tyre and Simon,

    18. ´õ·¯¿î ±Í½Å¿¡°Ô °í³­ ¹Þ´Â Àڵ鵵 °íħÀ» ¹ÞÀºÁö¶ó
        who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by evil spirits were cured,

    19. ¿Â ¹«¸®°¡ ¿¹¼ö¸¦ ¸¸Áö·Á°í Èû¾²´Ï ÀÌ´Â ´É·ÂÀÌ ¿¹¼ö²²·ÎºÎÅÍ ³ª¿Í¼­ ¸ðµç »ç¶÷À» ³´°Ô ÇÔÀÌ·¯¶ó
        and the people all tried to touch him, because power was coming from him and healing them all.

    20. ¡Û¿¹¼ö²²¼­ ´«À» µé¾î Á¦ÀÚµéÀ» º¸½Ã°í À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ °¡³­ÇÑ ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ³ÊÈñ °ÍÀÓÀÌ¿ä
        Looking at his disciples, he said: "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.

    21. Áö±Ý ÁÖ¸° ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ³ÊÈñ°¡ ¹èºÎ¸§À» ¾òÀ» °ÍÀÓÀÌ¿ä Áö±Ý ¿ì´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ³ÊÈñ°¡ ¿ôÀ» °ÍÀÓÀÌ¿ä
        Blessed are you who hunger now, for you will be satisfied. Blessed are you who weep now, for you will laugh.

    22. ÀÎÀÚ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¸ç ¸Ö¸®ÇÏ°í ¿åÇÏ°í ³ÊÈñ À̸§À» ¾ÇÇÏ´Ù ÇÏ¿© ¹ö¸± ¶§¿¡´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô
        º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù
        Blessed are you when men hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil,
        because of the Son of Man.

    23. ±× ³¯¿¡ ±â»µÇÏ°í ¶Ù³î¶ó Çϴÿ¡¼­ ³ÊÈñ »óÀÌ Å­À̶ó ±×µéÀÇ Á¶»óµéÀÌ ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
        ¡°Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For that is how their fathers
        treated the prophets.

    24. ±×·¯³ª È­ ÀÖÀ»ÁøÀú ³ÊÈñ ºÎ¿äÇÑ ÀÚ¿© ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñÀÇ À§·Î¸¦ ÀÌ¹Ì ¹Þ¾Òµµ´Ù
        ¡°But woe to you who are rich, for you have already received your comfort.

    25. È­ ÀÖÀ»ÁøÀú ³ÊÈñ Áö±Ý ¹èºÎ¸¥ ÀÚ¿© ³ÊÈñ´Â ÁÖ¸®¸®·Î´Ù È­ ÀÖÀ»ÁøÀú ³ÊÈñ Áö±Ý ¿ô´Â ÀÚ¿© ³ÊÈñ°¡ ¾ÖÅëÇϸç
        ¿ï¸®·Î´Ù
        Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn
        and weep.

    26. ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ĪÂùÇϸé È­°¡ ÀÖµµ´Ù ±×µéÀÇ Á¶»óµéÀÌ °ÅÁþ ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
        Woe to you when all men speak well of you, for that is how their fathers treated the false prophets.

    27. ¡Û±×·¯³ª ³ÊÈñ µè´Â ÀÚ¿¡°Ô ³»°¡ À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ ¿ø¼ö¸¦ »ç¶ûÇÏ¸ç ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¼±´ëÇϸç
        ¡°But I tell you who hear me: Love your enemies, do good to those who hate you,

    28. ³ÊÈñ¸¦ ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÃູÇÏ¸ç ³ÊÈñ¸¦ ¸ð¿åÇÏ´Â ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇ϶ó
        Bless those who curse you, pray for those who mistreat you.

    29. ³ÊÀÇ ÀÌ »´À» Ä¡´Â ÀÚ¿¡°Ô Àú »´µµ µ¹·Á´ë¸ç ³× °Ñ¿ÊÀ» »©¾Ñ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¼Ó¿Êµµ °ÅÀýÇÏÁö ¸»¶ó
        If someone strikes you on one cheek, turn to him the other also. If someone takes your cloak, do not stop him
        from taking your tunic.

    30. ³×°Ô ±¸ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÁÖ¸ç ³× °ÍÀ» °¡Á®°¡´Â ÀÚ¿¡°Ô ´Ù½Ã ´Þ¶ó ÇÏÁö ¸»¸ç
        Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back.

    31. ³²¿¡°Ô ´ëÁ¢À» ¹Þ°íÀÚ ÇÏ´Â ´ë·Î ³ÊÈñµµ ³²À» ´ëÁ¢Ç϶ó
        Do to others as you would have them do to you.

    32. ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¸À» »ç¶ûÇϸé ĪÂù ¹ÞÀ» °ÍÀ» ¹«¾ùÀÌ³Ä ÁËÀε鵵 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â »ç¶ûÇÏ´À´Ï¶ó
        ¡°If you love those who love you, what credit is that to you? Even 'sinners' love those who love them.

    33. ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ¼±´ëÇÏ´Â ÀÚ¸¸À» ¼±´ëÇϸé ĪÂù ¹ÞÀ» °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ÁËÀε鵵 ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó
        And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even 'sinners' do that.

    34. ³ÊÈñ°¡ ¹Þ±â¸¦ ¹Ù¶ó°í »ç¶÷µé¿¡°Ô ²Ù¾î ÁÖ¸é ĪÂù ¹ÞÀ» °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ÁËÀε鵵 ±×¸¸Å­ ¹Þ°íÀÚ ÇÏ¿© ÁËÀο¡°Ô
         ²Ù¾î ÁÖ´À´Ï¶ó
        And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even 'sinners' lend to
       'sinners', expecting to be repaid in full.

    35. ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Â ¿ø¼ö¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ¼±´ëÇÏ¸ç ¾Æ¹« °Íµµ ¹Ù¶óÁö ¸»°í ²Ù¾î ÁÖ¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ »óÀÌ Å¬ °ÍÀÌ¿ä
        ¶Ç Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÌÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÇ¸®´Ï ±×´Â ÀºÇý¸¦ ¸ð¸£´Â ÀÚ¿Í ¾ÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ôµµ ÀÎÁöÇϽô϶ó
        But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your
        reward will be great, and you will be sons of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked.

    36. ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚºñ·Î¿ì½É °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ÀÚºñ·Î¿î ÀÚ°¡ µÇ¶ó
        Be merciful, just as your Father is merciful.

    37. ºñÆÇÇÏÁö ¸»¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ºñÆÇÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¿ä Á¤ÁËÇÏÁö ¸»¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ Á¤Á˸¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀ»
        °ÍÀÌ¿ä ¿ë¼­Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ¿ë¼­¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä
        ¡°Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive,
        and you will be forgive.

    38. ÁÖ¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÙ °ÍÀÌ´Ï °ð ÈÄÈ÷ µÇ¾î ´©¸£°í Èçµé¾î ³ÑÄ¡µµ·Ï ÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾È°Ü ÁÖ¸®¶ó ³ÊÈñ°¡
        Çì¾Æ¸®´Â ±× Çì¾Æ¸²À¸·Î ³ÊÈñµµ Çì¾Æ¸²À» µµ·Î ¹ÞÀ» °ÍÀ̴϶ó
        Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be
        poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you."

    39. ¡Û¶Ç ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¸ÍÀÎÀÌ ÀεµÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä µÑÀÌ ´Ù ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ºüÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä
        He also told them this parable; "Can a blind man lead a blind man? will they not both fall into a pit?

    40. Á¦ÀÚ°¡ ±× ¼±»ýº¸´Ù ³ôÁö ¸øÇϳª ¹«¸© ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÈ ÀÚ´Â ±× ¼±»ý°ú °°À¸¸®¶ó
        A student is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.

    41. ¾îÂîÇÏ¿© ÇüÁ¦ÀÇ ´« ¼Ó¿¡ Àִ Ƽ´Â º¸°í ³× ´« ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â µéº¸´Â ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä
        ¡°Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your
        own eye?

    42. ³Ê´Â ³× ´« ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â µéº¸¸¦ º¸Áö ¸øÇϸ鼭 ¾îÂîÇÏ¿© ÇüÁ¦¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ÇüÁ¦¿© ³ª·Î ³× ´« ¼Ó¿¡ Àִ Ƽ¸¦
        »©°Ô Ç϶ó ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ¿Ü½ÄÇÏ´Â ÀÚ¿© ¸ÕÀú ³× ´« ¼Ó¿¡¼­ µéº¸¸¦ »©¶ó ±× ÈÄ¿¡¾ß ³×°¡ ¹àÈ÷ º¸°í ÇüÁ¦ÀÇ
        ´« ¼Ó¿¡ Àִ Ƽ¸¦ »©¸®¶ó
        How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye, when you yourself fail to
        see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see
        clearly to remove the speck from your brother's eye.

    43. ¸øµÈ ¿­¸Å ¸Î´Â ÁÁÀº ³ª¹«°¡ ¾ø°í ¶Ç ÁÁÀº ¿­¸Å ¸Î´Â ¸øµÈ ³ª¹«°¡ ¾ø´À´Ï¶ó
        ¡°No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.

    44. ³ª¹«´Â °¢°¢ ±× ¿­¸Å·Î ¾Æ³ª´Ï °¡½Ã³ª¹«¿¡¼­ ¹«È­°ú¸¦, ¶Ç´Â Âñ·¹¿¡¼­ Æ÷µµ¸¦ µûÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
        Each tree is recognized by its own fruit. People do not pick figs from thornbushes, or grapes from briers.

    45. ¼±ÇÑ »ç¶÷Àº ¸¶À½¿¡ ½×Àº ¼±¿¡¼­ ¼±À» ³»°í ¾ÇÇÑ ÀÚ´Â ±× ½×Àº ¾Ç¿¡¼­ ¾ÇÀ» ³»³ª´Ï ÀÌ´Â ¸¶À½¿¡ °¡µæÇÑ °ÍÀ»
        ÀÔÀ¸·Î ¸»ÇÔÀ̴϶ó
        the good man brings good things out of the good stored up in his heart, and the evil man brings evil things out
        of the evil stored up in his heart. For out of the overflow of his heart his mouth speaks.

    46. ¡Û³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ºÒ·¯ ÁÖ¿© ÁÖ¿© Çϸ鼭µµ ¾îÂîÇÏ¿© ³»°¡ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä
        ¡°Why do you call me, 'Lord,' and do not do what I say?

    47. ³»°Ô ³ª¾Æ¿Í ³» ¸»À» µè°í ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ´©±¸¿Í °°Àº °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸À̸®¶ó
        I will show you what he is like who comes to me and hears my words and puts them into practice.

    48. ÁýÀ» ÁþµÇ ±íÀÌ ÆÄ°í ÁÖÃ߸¦ ¹Ý¼® À§¿¡ ³õÀº »ç¶÷°ú °°À¸´Ï Å« ¹°ÀÌ ³ª¼­ Ź·ù°¡ ±× Áý¿¡ ºÎµúÄ¡µÇ Àß Áö¾ú±â
        ¶§¹®¿¡ ´ÉÈ÷ ¿äµ¿ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í
        He is like a man building a house, who dug down deep and laid the foundation on rock. When a flood came,
        the torrent struck that house but could not shake it, because it was well built.

    49. µè°í ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ÁÖÃß ¾øÀÌ Èë À§¿¡ Áý ÁöÀº »ç¶÷°ú °°À¸´Ï Ź·ù°¡ ºÎµúÄ¡¸Å ÁýÀÌ °ð ¹«³ÊÁ®
        Æı«µÊÀÌ ½ÉÇϴ϶ó ÇϽô϶ó
        But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the
        ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was
        complete."



¡â [°³¿ª°³Á¤] ´©°¡º¹À½ 7Àå
¡ä [°³¿ª°³Á¤] ´©°¡º¹À½ 5Àå
Copyright 1999-2024 Zeroboard / skin by ChanBi

¼­Ãá¿õ ¸ñ»ç[Rev. David Suh]

Best view at 1280x1024 ¡Þ 2008¨Ï All Rights Reserved.