|Home | 설교 | 목회 칼럼 | 신학상식 |성경개론(O.T) | 성경개론(N.T) | 속독성경 | 자유게시판 | 영혼의 쉼터 | 매일아침큐티 | 교회와이단 | 관리자


 

 

 

 


[개역개정] 예레미야애가 4장
esther  2019-08-18 22:43:56 hit: 95



    ●예레미야애가 4장●

    1. 슬프다 어찌 그리 금이 빛을 잃고 순금이 변질하였으며 성소의 돌들이 거리 어귀마다 쏟아졌는고
        How the gold has lost its luster, the fine gold become dull! The sacred gems are scattered
        at the head of every street.

    2. 순금에 비할 만큼 보배로운 시온의 아들들이 어찌 그리 토기장이가 만든 질항아리 같이 여김이 되었는고
        How the precious sons of Zion, once worth their weight in gold, are now considered
        as pots of clay, the work of a potter's hands!

    3. 들개들도 젖을 주어 그들의 새끼를 먹이나 딸 내 백성은 잔인하여 마치 광야의 타조 같도다
        Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my people have become heartless
        like ostriches in the desert.

    4. 젖먹이가 목말라서 혀가 입천장에 붙음이여 어린 아이들이 떡을 구하나 떼어 줄 사람이 없도다
        because of thirst infant's tongue sticks to the roof of its mouth; the children beg for bread,
        but no one gives it to them.

    5. 맛있는 음식을 먹던 자들이 외롭게 거리 거리에 있으며 이전에는 붉은 옷을 입고 자라난 자들이
        이제는 거름더미를 안았도다
        Those who once ate delicacies are destitute in the streets. Those nurtured in purple now lie
        on ash heaps.

    6. 전에 소돔이 사람의 손을 대지 아니하였는데도 순식간에 무너지더니 이제는 딸 내 백성의 죄가
        소돔의 죄악보다 무겁도다
         The punishment of my people is greater than that of Sodom, which was overthrown in a moment
        without a hand turned to help her.

    7. 전에는 존귀한 자들의 몸이 눈보다 깨끗하고 젖보다 산호들보다 붉어 그들의 윤택함이 갈아서
        빛낸 청옥 같더니
         Their princes were brighter than snow and whiter than milk, their bodies more ruddy than rubies,
        their appearance like sapphires.

    8. 이제는 그들의 얼굴이 숯보다 검고 그들의 가죽이 뼈들에 붙어 막대기 같이 말랐으니 어느 거리에서든지
        알아볼 사람이 없도다
        But now they are blacker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled
        on their bones; it has become as dry as a stick.

    9. 칼에 죽은 자들이 주려 죽은 자들보다 나음은 토지 소산이 끊어지므로 그들은 찔림 받은 자들처럼
        점점 쇠약하여 감이로다
        Those killed by the sword are better off than those who die of famine; racked with hunger,
        they waste away for lack of food from the field.

    10. 딸 내 백성이 멸망할 때에 자비로운 부녀들이 자기들의 손으로 자기들의 자녀들을 삶아 먹었도다
         With their own hands compassionate women have cooked their own children,
         who became their food when my people were destroyed.

    11. 여호와께서 그의 분을 내시며 그의 맹렬한 진노를 쏟으심이여 시온에 불을 지르사 그 터를 사르셨도다
         The LORD has given full vent to his wrath; he has poured out his fierce anger.
         He kindled a fire in Zion that consumed her foundations.

    12. 대적과 원수가 예루살렘 성문으로 들어갈 줄은 세상의 모든 왕들과 천하 모든 백성이 믿지 못하였었도다
         The kings of the earth did not believe, nor did any of the world's people, that enemies
         and foes could enter the gates of Jerusalem.

    13. 그의 선지자들의 죄들과 제사장들의 죄악들 때문이니 그들이 성읍 안에서 의인들의 피를 흘렸도다
         But it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests,
         who shed within her the blood of the righteous.

    14. 그들이 거리 거리에서 맹인 같이 방황함이여 그들의 옷들이 피에 더러워졌으므로 그들이 만질 수 없도다
         Now they grope through the streets like men who are blind. They are so defile with blood that
         no one dares to touch their garments.

    15. 사람들이 그들에게 외쳐 이르기를 저리 가라 부정하다, 저기 가라, 저리 가라, 만지지 말라 하였음이여
         그들이 도망하여 방황할 때에 이방인들이 말하기를 그들이 다시는 여기서 살지 못하리라 하였도다
         “Go away! You are unclean!" men cry to them. "Away! Away! Don't touch us!" When they flee
         and wander about, people among the nations say, "They can stay here no longer."

    16. 여호와께서 노하여 그들을 흩으시고 다시는 돌보지 아니하시리니 그들이 제사장들을 높이지
         아니하였으며 장로들을 대접하지 아니하였음이로다
         The LORD himself scattered them; he no longer watches over them. The priests are shown
         no honor, the elders no favor.

    17. 우리가 헛되이 도움을 바라므로 우리의 눈이 상함이여 우리를 구원하지 못할 나라를 바라보고 바라보았도다
         Moreover, our eyes failed, looking in vain for help; from our towers we watched for a nation
         that could not save us.

    18. 그들이 우리의 걸음을 엿보니 우리가 거리마다 다 다닐 수 없음이여 우리의 끝이 가깝고
         우리의 날들이 다하였으며 우리의 종말이 이르렀도다
         Men stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near,
         our days were numbered, for our end had come.

    19. 우리를 뒤쫓는 자들이 하늘의 독수리들보다 빠름이여 산 꼭대기까지도 뒤쫓으며 광야에서도
         우리를 잡으려고 매복하였도다
         Our pursuers were swifter than eagles in the sky; they chased us over the mountains
         and lay in wait for us in the desert.

    20. 우리의 콧김 곧 여호와께서 기름 부으신 자가 그들의 함정에 빠졌음이여 우리가 그를 가리키며
         전에 이르기를 우리가 그의 그늘 아래에서 이방인들 중에 살겠다 하던 자로다
         The LORD'S anointed, our very life breath, was caught in their traps. We thought that under
         his shadow we would live among the nations.

    21. 우스 땅에 사는 딸 에돔아 즐거워하며 기뻐하라 잔이 네게도 이를지니 네가 취하여 벌거벗으리라
         Rejoice and be glad, O Daughter of Edom, you who live in the land of Uz. But to you also
         the cup will be passed; you will be drunk and stripped naked.

    22. 딸 시온아 네 죄악의 형벌이 다하였으니 주께서 다시는 너로 사로잡혀 가지 아니하게 하시리로다
         딸 에돔아 주께서 네 죄악을 벌하시며 네 허물을 드러내시리로다
         O Daughter of Zion, your punishment will end; he will not prolong your exile. But, O Daughter of Edom,
         he will punish your sin and expose your wickedness.


[개역개정] 예레미야애가 5장
[개역개정] 예레미야애가 3장
Copyright 1999-2021 Zeroboard / skin by ChanBi

서춘웅 목사[Rev. David Suh]

Best view at 1280x1024 ◇ 2008ⓒ All Rights Reserved.