|Home | 설교 | 목회 칼럼 | 신학상식 |성경개론(O.T) | 성경개론(N.T) | 속독성경 | 자유게시판 | 영혼의 쉼터 | 매일아침큐티 | 교회와이단 | 관리자


 

 

 

 


[개역개정] 에스겔 14장
esther  2019-10-19 20:50:25 hit: 92



    ●에스겔 14장●

    1. 이스라엘 장로 두어 사람이 나아와 내 앞에 앉으니
        Some of the elders of Israel came to me and sat down in front of me.

    2. 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
        Then the word of the LORD came to me :

    3. 인자야 이 사람들이 자기 우상을 마음에 들이며 죄악의 걸림돌을 자기 앞에 두었으니
        그들이 내게 묻기를 내가 조금인들 용납하랴
        "Son of man, these men have set up idols in their hearts and put wicked stumbling blocks
        before their faces. Should I let them inquire of me at all!

    4. 그런즉 너는 그들에게 말하여 이르라 나 주 여호와가 말하노라 이스라엘 족속 중에 그 우상을 마음에 들이며
        죄악의 걸림돌을 자기 앞에 두고 선지자에게로 가는 모든 자에게 나여호와가 그 우상의 수효대로 보응하리니
        Therefore speak to them and tell them, 'This is what the Sovereign LORD says : When any Israelite
        sets up idols in his heart and puts a wicked stumbling block before his face and then goes to a
        prophet, I the LORD will answer him myself in keeping with his great idolatry.

    5. 이는 이스라엘 족속이 다 그 우상으로 말미암아 나를 배반하였으므로 내가 그들이 마음먹은 대로
        그들을 잡으려함이라
        I will do this to recapture the hearts of the people of Israel, who have all deserted me for their idols.'

    6. 그런즉 너는 이스라엘 족속에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 너희는 마음을 돌이켜 우상을 떠나고
        얼굴을 돌려 모든 가증한 것을 떠나라
        “Therefore say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says : Repent!
        Turn from your idols and renounce all your detestable practices!

    7. 이스라엘 족속과 이스라엘 가운데에 거류하는 외국인 중에 누구든지 나를 떠나고 자기 우상을 마음에
        들이며 죄악의 걸림돌을 자기 앞에 두고 자기를 위하여 내게 묻고자 하여 선지자에게 가는
        모든 자에게는 나 여호와가 친히 응답하여
        “‘When any Israelite or any alien living in Israel separates himself from me and sets up idols in
        his heart and puts a wicked stumbling block before his face and then goes to a prophet to
        inquire of me, I the LORD will answer him myself.

    8. 그 사람을 대적하여 그들을 놀라움과 표징과 속담 거리가 되게 하여 내 백성 가운데에서 끊으리니
        내가 여호와인 줄을 너희가 알리라
        I will set my face against that man and make him an example and a byword. I will cut him off
        from my people. Then you will know that I am the LORD.

    9. 만일 선지자가 유혹을 받고 말을 하면 나 여호와가 그 선지자를 유혹을 받게 하였음이거니와
        내가 손을 펴서 내 백성 이스라엘 가운데에서 그를 멸할 것이라
        “‘And if the prophet is enticed to utter a prophecy, I the LORD have enticed that prophet, and I will
        stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.

    10. 선지자의 죄악과 그에게 묻는 자의 죄악이 같은즉 각각 자기의 죄악을 담당하리니
         They will bear their guilt--the prophet will be as quilty as the one who consults him.

    11. 이는 이스라엘 족속이 다시는 미혹되어 나를 떠ㅏ지 아니하게 하며 다시는 모든 죄로 스스로 더럽히지
         아니하게 하여 그들을 내 백성으로 삼과 나는 그들의 하나님이 되려 함이라 주 여호와의 말씀이니라
         Then the people of Israel will no longer stray from me, nor will they defile themselves anymore with
         all their sins. They will be my people, and I will be their God, declares the Sovereign LORD.'"

    12. Then the people of Israel will no longer stray from me, nor will they defile themselves anymore with
         all their sins. They will be my people, and I will be their God, declares the Sovereign LORD'"

    12. 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 이르시되
         The word of the LORD came to me :

    13. 인자야 가령 어떤 나라가 불법을 행하여 내게 범죄하므로 내가 손을 그 위에 펴서 그 의지하는 양식을
         끊어 기근을 내려 사람과 짐승을 그 나라에서 끊는다 하자
         “Son of man, if a country sins against me by being unfaithful and I stretch out my hand against it to
         cut off its food supply and send famine upon it and kill its men and their animals,

    14. 비록 노아, 다니엘, 욥, 이 세 사람이 거기에 있을지라도 그들은 자기의 공의로 자기의 생명만 건지리라
         나 주 여호와의 말이니라
         even if these three men--Noah, Daniel and Job--were in it, they could save only themselves
         by their righteousness, declares the Sovereign LORD.

    15. 가령 내가 사나운 짐승을 그 땅에 다니게 하여 그 땅을 황폐하게 하여 사람이 그 짐승 때문에
         능히 다니지 못하게 한다 하자
         “Or if I send wild beasts through that country and they leave it childless and it becomes
         desolate so that no one can pass through it because of the beasts,

    16. 비록 이 세 사람이 거기에 있을지라도 나의 삶을 두고 맹세하노니 그들도 자녀는 건지지 못하고
         자기만 건지겠고 그 땅은 황폐하리라 주 여호와의 말씀이니라
         as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if these three men were in it, they could not
         save their own sons or daughters. They alone would be saved, but the land would be desolate.

    17. 가령 내가 칼이 그 땅에 임하게 하고 명령하기를 칼아 그 땅에 돌아다니라 하고 내가 사람과 짐승을
         거기에서 끊는다 하자
         “Or if I bring a sword against that country and say, 'Let the sword pass throughout the land,'
         and I kill its men and their animals,

    18. 비록 이 세 사람이 거기에 있을지라도 나의 삶을 두고 맹세하노니 그들도 자녀는 건지지 못하고
         자기만 건지리라 나 주 여호와의 말이니라
         as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if these three men were in it, they
         could not save their own sons or daughters. They alone would be saved.

    19. 가령 내가 그 땅에 전염병을 내려 죽임으로 내 분노를 그 위에 쏟아 사람과 짐승을 거기에서 끊는다 하자
         “Or if I send a plague into that land and pour out my wrath upon it through bloodshed,
         killing its men and their animals,

    20. 비록 노아, 다니엘, 욥이 거기에 있을지라도 나의 삶을 두고 맹세하노니 그들도 자녀는 건지지 못하고
         자기의 공의로 자기의 생명만 건지리라 주 여호와의 말씀이니라
         as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if Noah, Daniel and Job were in it, they could
         save neither son nor daughter. They would save only themselves by their righteousness.

    21. 주 여호와께서 이같이 이르시되 내가 나의 네 가지 중한 벌 곧 칼과 기근과 사나운 짐승과 전염병을
         예루살렘에 함께 내려 사람과 짐승을 그 중에서 끊으리니 그 해가 더욱 심하지 아니하겠느냐
         “For this is what the Sovereign LORD says : How much worse will it be when I send against
         Jerusalem my four dreadful judgments--sword and famine and wild beasts and plague--
         to kill its men and their animals!

    22. 그러나 그 가운데에 피하는 자가 남아 있어 끌려 나오리니 곧 자녀들이라 그들이 너희에게로 나아오리니
         너희가 그 행동과 소행을 보면 내가 예루살렘에 내린 재앙 곧 그 내린 모든 일에 대하여
         너희가 위로를 받을 것이라
         Yet there will be some survivors--sons and daughters who will be brought out of it. They will come
         to you, and when you see their conduct and their actions, you will be consoled regarding
         the disaster I have brought upon Jerusalem--every disaster I have brought upon it.

    23. 너희가 그 행동과 소행을 볼 때에 그들에 의해 위로를 받고 내가 예루살렘에서 행한 모든 일이
         이유 없이 한 것이 아닌 줄을 알리라 주 여호와의 말씀이니라
         You will be consoled when you see their conduct and their actions, for you will know that
         I have done nothing in it without cause, declares the Sovereign LORD."


[개역개정] 에스겔 15장
[개역개정] 에스겔 13장
Copyright 1999-2021 Zeroboard / skin by ChanBi

서춘웅 목사[Rev. David Suh]

Best view at 1280x1024 ◇ 2008ⓒ All Rights Reserved.