 |
¡Ü¿¹·¹¹Ì¾ß 34Àå¡Ü
1. ¹Ùº§·ÐÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿Õ°ú ±×ÀÇ ¸ðµç ±º´ë¿Í ±×ÀÇ ÅëÄ¡ÇÏ¿¡ ÀÖ´Â ¶¥ÀÇ ¸ðµç ³ª¶ó¿Í ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¿¹·ç»ì·½°ú
±× ¸ðµç ¼ºÀ¾À» Ä¥ ¶§¿¡ ¸»¾¸ÀÌ ¿©È£¿Í²²·ÎºÎÅÍ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
While Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army and all the kingdoms and peoples in the
empire he ruled were fighting against Jerusalem and all its surrounding towns,
this word came to Jeremiah from the LORD :
2. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô϶ó ³Ê´Â °¡¼ À¯´ÙÀÇ ½Ãµå±â¾ß ¿Õ¿¡°Ô ¾Æ·Ú¾î À̸£±â¸¦
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ º¸¶ó ³»°¡ ÀÌ ¼ºÀ» ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â¸®´Ï ±×°¡ ÀÌ ¼ºÀ» ºÒ»ç¸¦ °ÍÀ̶ó
¡°This is what the LORD, the God of Israel, says : Go to Zedekiah king of Judah and tell him,
'This is what the LORD says : I am about to hand this city over to the king of Babylon,
and he will burn it down.
3. ³×°¡ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ªÁö ¸øÇÏ°í ¹Ýµå½Ã »ç·ÎÀâÇô ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁ®¼ ³× ´«Àº ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÇ ´«À»
º¼ °ÍÀÌ¸ç ±×ÀÇ ÀÔÀº ³× ÀÔÀ» ¸¶ÁÖ ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³Ê´Â ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î °¡¸®¶ó
You will not escape from his grasp but wil surely be captured and handed over to him.
You will see the king of Babylon with your own eyes, and he will speak with
you face to face. And you will go to Babylon.
4. ±×·¯³ª À¯´ÙÀÇ ½Ãµå±â¾ß ¿ÕÀÌ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ³×°Ô ´ëÇÏ¿© ÀÌ¿Í °°ÀÌ
¸»¾¸ÇϽô϶ó ³×°¡ Ä®¿¡ Á×Áö ¾Æ´ÏÇϰí
¡°¡®Yet hear the promise of the LORD, O Zedekiah king of Judah. This is what the
LORD says concerning you : You will not die by the sword;
5. Æò¾ÈÈ÷ Á×À» °ÍÀÌ¸ç »ç¶÷ÀÌ ³Êº¸´Ù ¸ÕÀú ÀÖÀº ³× Á¶»óµé °ð ¼±¿Õµé¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ´ø °Í °°ÀÌ ³×°Ô ºÐÇâÇϸç
³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ¾ÖÅëÇϱ⸦ ½½ÇÁ´Ù ÁÖ¿© Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ¸»ÇÏ¿´À½ÀÌ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ÇϽô϶ó
you will die peacefully. As peope made a funeral fire in honor of your fathers, the former kings
who preceded you, so they will make a fire in your honor and lament, "Alas,
O master!" I myself make this promise, declares the LORD.'"
6. ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸À» ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ À¯´ÙÀÇ ½Ãµå±â¾ß ¿Õ¿¡°Ô ¾Æ·Ú´Ï¶ó
Then Jeremiah the prophet told all this to Zedeiah king of Judah, in Jerusalem,
7. ±× ¶§¿¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿ÕÀÇ ±º´ë°¡ ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´ÙÀÇ ³²Àº ¸ðµç ¼ºÀ¾µéÀ» ÃÆÀ¸´Ï °ð ¶ó±â½º¿Í ¾Æ¼¼°¡¶ó
À¯´ÙÀÇ °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾ Áß¿¡ À̰͵鸸 ³²¾ÒÀ½ÀÌ´õ¶ó
while the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and the other cities of Judah
that were still holding out--Lachish and Azekah. These were the only fortified cities left in Judah.
8. ½Ãµå±â¾ß ¿ÕÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¹é¼º°ú ÇÑ °¡Áö·Î Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ °è¾àÀ» ¸Î°í ÀÚÀ¯¸¦ ¼±Æ÷ÇÑ ÈÄ¿¡
¿©È£¿Í²²·ÎºÎÅÍ ¸»¾¸ÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÀÓÇϴ϶ó
The word came to Jeremiah from the LORD after King Zedekiah had made a covenant with all the
people in Jerusalem to proclaim freedom for the slaves.
9. ±× °è¾àÀº »ç¶÷¸¶´Ù °¢±â È÷ºê¸® ³²³à ³ëºñ¸¦ ³õ¾Æ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÏ°í ±×ÀÇ µ¿Á· À¯´ÙÀÎÀ» Á¾À¸·Î
»ïÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀ̶ó
Everyone was to free his Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold a fellow
Jew in bondage.
10. ÀÌ °è¾à¿¡ °¡´ãÇÑ °í°üµé°ú ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ °¢±â ³ëºñ¸¦ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÏ°í ´Ù½Ã´Â Á¾À» »ïÁö ¸»¶ó ÇÔÀ» µè°í
¼øº¹ÇÏ¿© ³õ¾Ò´õ´Ï
So all the officials and people who entered into this covenant agreed that they would free their male
and female slaves and no longer hold them in bondage. They agreed, and set them free.
11. ÈÄ¿¡ ±×µéÀÇ ¶æÀÌ º¯ÇÏ¿© ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ¾ú´ø ³ëºñ¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ º¹Á¾½ÃÄÑ ´Ù½Ã ³ëºñ·Î »ï¾Ò´õ¶ó
But afterward they changed their minds and took back the slaves they had freed
and enslaved them again.
12. ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿©È£¿Í²²·ÎºÎÅÍ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÀÓÇϴ϶ó À̸£½ÃµÇ
Then the word of the LORD came to Jeremiah :
13. À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ ¼±Á¶¸¦ ¾Ö±Á ¶¥ Á¾ÀÇ Áý¿¡¼
ÀεµÇÏ¿© ³¾ ¶§¿¡ ±×µé°ú ¾ð¾àÀ» ¸ÎÀ¸¸ç À̸£±â¸¦
¡°This is what the LORD, the God of Israel, says : I made a covenant with your forefathers
when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. I said,
14. ³ÊÈñ ÇüÁ¦ È÷ºê¸® »ç¶÷ÀÌ ³×°Ô ÆÈ·Á ¿Ô°Åµç ³ÊÈñ´Â Ä¥ ³â µÇ´Â ÇØ¿¡ ±×¸¦ ³õ¾Æ ÁÙ °ÍÀ̴϶ó ±×°¡
À° ³â µ¿¾È ³Ê¸¦ ¼¶°åÀºÁï ±×¸¦ ³õ¾Æ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó ÇÏ¿´À¸³ª ³ÊÈñ ¼±Á¶°¡
³»°Ô ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó
¡®Every seventh year each of you must free any fellow Hebrew who has sold himself to you.
After he has served you six years, you must let him go free.' Your fathers, however,
did not listen to me or pay attention to me.
15. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦ µ¹ÀÌÄÑ ³» ´« ¾Õ¿¡ ¹Ù¸¥ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿© °¢±â ÀÌ¿ô¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ ¼±Æ÷ÇϵÇ
³» À̸§À¸·Î ÀÏÄÃÀ½À» ¹Þ´Â Áý¿¡¼ ³» ¾Õ¿¡¼ °è¾àÀ» ¸Î¾ú°Å´Ã
Recently you repented and did what is right in my sight : Each of you proclaimed freedom to his
countrymen. You even made a covenant before me in the house that bears my Name.
16. ³ÊÈñ°¡ µ¹ÀÌÄÑ ³» À̸§À» ´õ·´È÷°í °¢±â ³õ¾Æ ±×µéÀÇ ¸¶À½´ë·Î ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÏ¿´´ø ³ëºñ¸¦ ²ø¾î´Ù°¡
´Ù½Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹Á¾½ÃÄÑ ³ÊÈñÀÇ ³ëºñ·Î »ï¾Òµµ´Ù
But now you have turned around and profaned my name; each of you has taken back the male
and female slaves you had set free to go where they wished.
You have forced them to become your slaves again.
17. ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô϶ó ³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °¢±â ÇüÁ¦¿Í ÀÌ¿ô¿¡°Ô
ÀÚÀ¯¸¦ ¼±Æ÷ÇÑ °ÍÀ» ½ÇÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´ÀºÁï ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© Ä®°ú Àü¿°º´°ú ±â±Ù¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦
ÁÖ¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¼¼°è ¿©·¯ ³ª¶ó °¡¿îµ¥¿¡ Èð¾îÁö°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç
¡°Therefore, this is what the LORD says : you have not obeyed me; you have not proclaimed
freedom for your fellow countrymen. So I now proclaim 'freedom' for you,
declares the LORD--'freedom' to fall by the sword, plague and famine.
I will make you abhorrent to all the kingdoms of the earth.
18. ¼Û¾ÆÁö¸¦ µÑ·Î Âɰ³°í ±× µÎ Á¶°¢ »çÀÌ·Î Áö³ª¸Å ³» ¾Õ¿¡ ¾ð¾àÀ» ¸Î¾úÀ¸³ª ±× ¸»À» ½ÇÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿©
³» °è¾àÀ» ¾î±ä ±×µéÀ»
The men who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they
made before me. I will treat like the calf they cut in two and then walked between its pieces.
19. °ð ¼Û¾ÆÁö µÎ Á¶°¢ »çÀÌ·Î Áö³ À¯´Ù °í°üµé°ú ¿¹·ç»ì·½ °í°üµé°ú ³»½Ãµé°ú Á¦»çÀåµé°ú ÀÌ ¶¥ ¸ðµç ¹é¼ºÀ»
The leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests and all the people of the land
who walked between the pieces of the calf,
20. ³»°¡ ±×µéÀÇ ¿ø¼öÀÇ ¼Õ°ú ±×µéÀÇ »ý¸íÀ» ã´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â¸®´Ï ±×µéÀÇ ½Ãü°¡ °øÁßÀÇ »õ¿Í
¶¥ÀÇ Áü½ÂÀÇ ¸ÔÀ̰¡ µÉ °ÍÀ̸ç
I will hand over to their enemies who seek their lives. Their dead bodies will become
food for the birds of the air and the beasts of the earth.
21. ¶Ç ³»°¡ À¯´ÙÀÇ ½Ãµå±â¾ß ¿Õ°ú ±×ÀÇ °í°üµéÀ» ±×ÀÇ ¿ø¼öÀÇ ¼Õ°ú ±×ÀÇ »ý¸íÀ» ã´Â ÀÚÀÇ ¼Õ°ú
³ÊÈñ¿¡°Ô¼ ¶°³ª°£ ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÇ ±º´ëÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â¸®¶ó
¡°I will hand Zedekiah king of Judah and his officials over to their enemies who seek their lives,
to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.
22. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó º¸¶ó ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© ÀÌ ¼ºÀ¾¿¡ ´Ù½Ã ¿À°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÌ ÀÌ ¼ºÀ» Ãļ
»©¾Ñ¾Æ ºÒ»ç¸¦ °ÍÀÌ¶ó ³»°¡ À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» ÁÖ¹ÎÀÌ ¾ø¾î óÂüÇÑ È²¹«Áö°¡ µÇ°Ô Çϸ®¶ó
I am going to give the order, declares the LORD, and I will bring them back to this city.
They will fight against it, take it and burn it down. And I will lay waste
the towns of Judah so no one can live there."
| |
|